Lyrics and translation Wohnout - Pedro Isbek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mám
zvláštní
pocit
Странное
чувство
у
меня,
Co
mě
v
rozjímání
plaší
Оно
мешает
сосредоточиться.
Milí
braši
šeptám
tiše
Тихо
шепчу
я
вам,
милые
братья,
Slyšte
(pssst)
Слушайте
(тссс)...
Jako
bych
procit
Как
будто
проснулся
я
A
zahlíd
desku
naší
И
увидел
нашу
пластинку,
Stojíc
na
nástupišti
v
dešti
Стоящую
на
платформе
под
дождем.
Čeká
ve
splínu
Она
ждет,
утопая
в
свете,
Na
povoz
z
komentářů
Повозку
из
комментариев
V
jízdním
řádu
В
расписании.
Topí
zraky,
strachy
Топит
взгляды,
страхи
V
pod
lampou
stínu
Под
лампой
в
тени.
Šine
se
provoz
adresářů
Движется
поток
адресных
книг
V
tom
neřádu
В
этом
беспорядке.
Moknou
fraky,
taky
Мокнут
фраки,
а
также
To
že
se
Pedro
jednou
vrátí
То,
что
Педро
однажды
вернется,
Bylo
tak
trochu
mazaný
Было
немного
хитроумно.
Jestli
se
totiž
nevobrátí
Ведь
если
он
не
вернется,
Vytáhne
stopy
smazaný
Он
заметет
следы.
Prazvláštní
pocit
je
to
Очень
странное
чувство,
Obvzlášt
když
netuším
Особенно,
когда
я
не
знаю,
Zdali
vítat
Pedra
šeptem
Встречать
ли
Педро
шепотом
Nebo
přebreptem
Или
с
шумом.
Mám-li
mít
soucit
Должен
ли
я
сочувствовать?
Všechna
předsevzetí
ruším
Я
отменяю
все
свои
планы,
Obracím
list
jak,
Ferenc
Liszt
Переворачиваю
страницу,
как
Ференц
Лист,
Čekám
na
příchod
Жду
прихода
Nejmladšího
z
veteránů
Младшего
из
ветеранов,
Voháklího
k
světu
do
bukletu
Привязанного
к
миру
в
буклете.
Vrací
se
časem
Он
возвращается
сквозь
время,
Plnej
podlitin
a
šrámů
Весь
в
синяках
и
шрамах,
Snažíce
polknout
Пытаясь
проглотить
Větu
v
cukuletu
Фразу
в
обертке.
To
že
se
Pedro
jednou
vrátí
То,
что
Педро
однажды
вернется,
Bylo
tak
trochu
mazaný
Было
немного
хитроумно.
Jestli
se
totiž
nevobrátí
Ведь
если
он
не
вернется,
Vytáhne
stopy
smazaný
Он
заметет
следы.
Vlastně
mě
těší
На
самом
деле,
я
рад,
Že
se
Pedro
domů
vrací
Что
Педро
возвращается
домой.
Tuším
k
mání
lepší
Кажется,
у
меня
есть
получше,
Desky
není
naší
Эта
пластинка
не
наша.
Mazut
mi
prší
z
uší
Мазут
льется
из
моих
ушей
Na
duši
co
suším
На
душу,
которую
я
сушу.
Uvítací
práším
kaši
Приветствую
тебя
кашей
из
пыли.
Zanedlouho
spatřím
Скоро
я
увижу
Nejmaldšího
z
veteránů
Младшего
из
ветеранов,
Starýho
káma
Старого
приятеля.
Hejbnout
krama
s
kuframa
Тащиться
с
чемоданами,
Co
v
dávným
čase
zmizel
Который
давным-давно
исчез
Za
výlohou
krámů
За
витриной
магазина,
Dobývat
příčky
domobrana
Чтобы
преодолевать
препятствия
ополченца.
To
že
se
Pedro
jednou
vrátí
То,
что
Педро
однажды
вернется,
Bylo
tak
trochu
mazaný
Было
немного
хитроумно.
Jestli
se
totiž
nevobrátí
Ведь
если
он
не
вернется,
Vytáhne
stopy
smazaný
Он
заметет
следы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Homola
Attention! Feel free to leave feedback.