Lyrics and translation Wohnout - Pedro Se Vraci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedro Se Vraci
Педро возвращается
Hej,
Pedro,
vstávej!
Эй,
Педро,
вставай!
Sombréro
za
kačku
jde
na
dračku
a
slunce
zapadá
Сомбреро
за
копейку
нарасхват,
и
солнце
садится.
Tě
péro
panáčku,
si
doma,
svlíkneme
tě
do
naha
Ты
крутой
парень,
ты
дома,
разденем
тебя
догола.
Seňore
si
doma,
aroma
na
zuby
jahodový
Сеньор
дома,
аромат
клубничный
для
твоих
зубов.
Košile
naruby
a
na
noze
galoše
lidový
Рубашка
наизнанку,
а
на
ногах
галоши
народные.
Estráda
na
udice
naše
ryby
trochu
vycuká
Эстрада
на
удочках,
наши
рыбки
немного
подергаются.
No
to
je
paráda
revoluce
za
okny
vypuká
Вот
это
да,
революция
за
окнами
разгорается.
Seňore
si
doma
aroma
jahodama
zavoní
Сеньор
дома,
аромат
клубники
заполняет
воздух.
Seňore,
si
doma,
na
ulici
tě
slzy
dohoní
Сеньор,
ты
дома,
на
улице
тебя
слезы
догонят.
Sombréro
za
kačku
jde
na
dračku
a
slunce
zapadá
Сомбреро
за
копейку
нарасхват,
и
солнце
садится.
Pedro
se
vrátil
domů
a
mě
na
ulici
napadá
Педро
вернулся
домой,
а
мне
на
улице
приходит
в
голову,
Kdo
lidi
jahodama
do
syta
naplno
nakrmí?
Кто
людей
клубникой
досыта
накормит?
Lidi
za
vodama
a
za
řekama
tiše
zakrní
Люди
за
морями
и
за
реками
тихо
зачахнут.
Když
se
mě
ptaj
Когда
меня
спрашивают
Hovada
blbý
Тупые
болваны
Na
to,
co
znaj
О
том,
что
знают
Hovada
blbý
Тупые
болваны
Proto
se
ptaj
Поэтому
спрашивают
Na
jinotaj
О
других
вещах
Střádal
střízlík
doma
Менял
дома
зарянку
Kouzelný
aroma
Волшебный
аромат
Střídal
zámky
ve
dveřích
Менял
замки
в
дверях
Spřádal
plán
na
stole
Строил
план
на
столе
čmáral
tam,
na
sto
let
Чертил
там,
на
сто
лет
S
výhledem
na
pobřeží
С
видом
на
побережье
říznul
kůru
stromu
Срезал
кору
дерева
Slíznul
fůru,
domů
Слизал
кучу,
домой
Kaučuk
v
nůši
odnosí
Каучук
в
корзине
унесет
A
dál
schoval
za
ploty
И
дальше
спрятал
за
заборами
Louky
půl
prahmoty
Луга
пол-прамоты
Bídu
stírat
nemusí
Бедность
стирать
не
нужно
A
to
ho
baví
И
это
ему
нравится
A
chtěl
by
vám
říci
И
хотел
бы
вам
сказать
že
znamínko
velikosti
Что
знак
величины
Mexickýho
tolaru
Мексиканского
песо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jan homola, matej homola
Attention! Feel free to leave feedback.