Vstávám
levou
nohou
Встаю
с
левой
ноги,
Do
rozlitýho
mlíka
В
разлитое
молоко.
Skafandry
jak
triko
Скафандр,
словно
майку,
Si
naruby
voblíkám
Наизнанку
надеваю.
Mou
raketou
je
tělo
Моя
ракета
— это
тело,
Který
je
na
zcestí
Которое
сбилось
с
пути.
Řídit
by
se
mělo
Управлять
им
нужно
умело,
A
tak
hledám
pilota
И
поэтому
ищу
я
пилота
Svýho
života
Своей
жизни,
A
taky
štěstí
А
также
счастья.
V
sobě
jsem
se
ztratil
В
себе
я
потерялся,
A
to
říkám
bez
legrace
И
говорю
это
без
шуток.
Dávno
se
mi
kousla
Давно
уж
сломалась
Má
stará
navigace
Моя
старая
навигация.
Můj
letový
radar
Мой
бортовой
радар
Nic
dobrýho
nevěstí
Ничего
хорошего
не
предвещает.
Bůh
ví
co
jsem
zadal
Бог
знает,
что
я
задал,
A
tak
hledám
pilota
И
поэтому
ищу
я
пилота
Svýho
života
Своей
жизни,
A
taky
štěstí
А
также
счастья.
Bez
štěstí
Без
счастья
Do
nikam
se
řítím
В
никуда
я
несусь.
Bábel
mě
provází
Вавилон
меня
преследует,
A
teď
už
mi
dochází
И
теперь
я
понимаю,
Že
dlouho
už
se
neuřídím
Что
долго
я
так
не
протяну.
A
tak
hledám
pilota
И
поэтому
ищу
я
пилота
Svýho
života
Своей
жизни,
A
taky
štěstí
А
также
счастья.
Svůj
let
už
nechci
hlídat
Свой
полёт
я
больше
не
хочу
контролировать,
Měl
bych
se
s
někým
střídat
Мне
бы
с
кем-нибудь
поменяться
местами.
Chtěl
bych
si
vybrat
z
mála
Хочу
выбрать
из
немногих,
Snad
profesionála
Желательно
профессионала.
Dýchat
pod
dohledem
Дышать
под
присмотром,
Žít
pod
drobnohledem
Жить
под
микроскопом,
Prostě
jasně
Проще
говоря,
Hledám
pilota
Ищу
пилота
Svýho
života
Своей
жизни,
A
taky
štěstí
А
также
счастья.
Bez
štěstí
Без
счастья
Do
nikam
se
řítím
В
никуда
я
несусь.
Bábel
mě
provází
Вавилон
меня
преследует,
A
teď
už
mi
dochází
И
теперь
я
понимаю,
Že
dlouho
už
se
neuřídím
Что
долго
я
так
не
протяну.
A
tak
hledám
pilota
И
поэтому
ищу
я
пилота
Svýho
života
Своей
жизни,
Hledám
pilota
Ищу
пилота
Svýho
života
Своей
жизни,
Hledám
pilota
Ищу
пилота
Svýho
života
Своей
жизни,
A
taky
štěstí
А
также
счастья.
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.