Lyrics and translation Wohnout - Záchytka - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Záchytka - Live
Вытрезвитель - Live
Bílý
pláště
krouží
kolem
a
jde
z
nich
trochu
strach.
Белые
халаты
кружат
вокруг,
и
от
них
немного
страшно.
Strach
z
nástrojů,
strach
z
bolesti
a
strach
ze
ztráty
práv.
Страх
перед
инструментами,
страх
перед
болью
и
страх
потерять
права.
Moc
pocitů,
nervozitu
vnímám
na
sobě.
Слишком
много
чувств,
я
ощущаю
на
себе
нервозность.
Pod
zářivkou
na
lůžku
ležím
a
žiju
středověk.
Под
лампой
дневного
света
на
койке
лежу
и
живу
в
средневековье.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
Ночью
пришли
гномы,
стучат
мне
в
голову.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
My
jdem
vás
opravit.
Добрый
день,
сударь,
как
ваши
дела?
Мы
пришли
вас
починить.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
Ночью
пришли
гномы,
стучат
мне
в
голову.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
A
nejdou
zastavit.
Добрый
день,
сударь,
как
ваши
дела?
И
их
не
остановить.
Bílý
pláště
krouží
kolem
a
mě
schvátila
křeč.
Белые
халаты
кружат
вокруг,
и
меня
схватила
судорога.
Došla
odvaha,
došla
jistota
a
došla
řeč.
Исчезла
смелость,
исчезла
уверенность,
и
пропал
дар
речи.
Marný
jsou
steny
a
marný
vzdechy
a
marný
protesty.
Бесполезны
стены,
и
бесполезны
вздохи,
и
бесполезны
протесты.
Dlouhej
spánek
v
koutech
a
ráno
účet
od
cesty.
Долгий
сон
по
углам,
а
утром
счет
за
дорогу.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
Ночью
пришли
гномы,
стучат
мне
в
голову.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
My
jdem
vás
opravit.
Добрый
день,
сударь,
как
ваши
дела?
Мы
пришли
вас
починить.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
Ночью
пришли
гномы,
стучат
мне
в
голову.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
A
nejdou
zastavit.
Добрый
день,
сударь,
как
ваши
дела?
И
их
не
остановить.
Bílý
pláště
krouží
kolem
a
jde
z
nich
trochu
strach.
Белые
халаты
кружат
вокруг,
и
от
них
немного
страшно.
Strach
z
nástrojů,
strach
z
bolesti
a
strach
ze
ztráty
práv.
Страх
перед
инструментами,
страх
перед
болью
и
страх
потерять
права.
Moc
pocitů,
nervozitu
vnímám
na
sobě.
Слишком
много
чувств,
я
ощущаю
на
себе
нервозность.
Pod
zářivkou
na
lůžku
ležím
a
žiju
středověk.
Под
лампой
дневного
света
на
койке
лежу
и
живу
в
средневековье.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
Ночью
пришли
гномы,
стучат
мне
в
голову.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
My
jdem
vás
opravit.
Добрый
день,
сударь,
как
ваши
дела?
Мы
пришли
вас
починить.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
Ночью
пришли
гномы,
стучат
мне
в
голову.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
A
nejdou
zastavit.
Добрый
день,
сударь,
как
ваши
дела?
И
их
не
остановить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matej Homola
Attention! Feel free to leave feedback.