Wojtek - Encore un soir - translation of the lyrics into German

Encore un soir - Wojtektranslation in German




Encore un soir
Noch ein Abend
Une photo, une date
Ein Foto, ein Datum
C'est à n'y pas croire
Es ist kaum zu glauben
C'était pourtant hier
Es war doch erst gestern
Mentirait ma mémoire
Lügt mein Gedächtnis?
Et ces visages d'enfants
Und diese Kindergesichter
Et le mien dans ce miroir
Und meins in diesem Spiegel
Oh, c'est pas pour me plaindre
Oh, ich will mich nicht beklagen
Ça, vous n'avez rien à craindre
Da musst du dir keine Sorgen machen
La vie m'a tellement gâté
Das Leben hat mich so verwöhnt
J'ai plutôt du mal à l'étendre
Ich habe eher Mühe, es zu begreifen
Oh mon dieu j'ai eu ma part
Oh mein Gott, ich hatte meinen Teil
Et bien plus à tant d'égard
Und viel mehr in so vielerlei Hinsicht
Mais quand on vit trop autrefois
Aber wenn man zu sehr in der Vergangenheit lebt
On en oublie le temps qui passe
Vergisst man die Zeit, die vergeht
Comme on perd un peu le nord
Wie man ein wenig die Orientierung verliert
Au milieu de trop vastes espaces
Inmitten zu weiter Räume
À peine le temps de s'y faire
Kaum hat man sich daran gewöhnt
À peine on doit laisser la place
Muss man schon Platz machen
Oh si je pouvais
Oh, wenn ich könnte
Encore un soir
Noch einen Abend
Encore une heure
Noch eine Stunde
Encore une larme de bonheur
Noch eine Träne des Glücks
Une faveur, comme une fleur
Eine Gunst, wie eine Blume
Un souffle, une erreur
Ein Hauch, ein Fehler
Un peu d'amour, un rien de tout
Ein bisschen Liebe, ein Nichts von allem
Pour tout se dire encore ou bien se taire
Um sich noch alles zu sagen oder zu schweigen
Un regard, juste un report
Ein Blick, nur eine Verschiebung
À peine encore, même s'il est tard
Kaum noch, auch wenn es spät ist
J'ai jamais rien demandé
Ich habe nie etwas verlangt
Ça, c'est pas la mer à boire
Das ist doch keine große Sache
Allez, face à l'éternité
Komm schon, angesichts der Ewigkeit
Ça va même pas se voir
Wird man es nicht einmal bemerken
Ça restera entre nous
Das bleibt unter uns
Oh, juste un léger retard
Oh, nur eine kleine Verzögerung
Y'en a tant qui tue le temps
Es gibt so viele, die die Zeit totschlagen
Tant et tant qui le perde ou ne passe
So viele, die sie verlieren oder vergeuden
Temps qui se montre avant
Zeit, die sich vorher zeigt
Dans les rêves en des instants de grâce
In Träumen, in Momenten der Gnade
je donne ma place au paradis
Wo ich meinen Platz im Paradies aufgebe
Si l'on m'oublie sur terre
Wenn man mich auf Erden vergisst
Encore hier
Noch gestern
Encore un soir
Noch einen Abend
Encore une heure
Noch eine Stunde
Encore une larme de bonheur
Noch eine Träne des Glücks
Une faveur comme une fleur
Eine Gunst, wie eine Blume
Un souffle, une erreur
Ein Hauch, ein Fehler
Un peu de nous, un rien de tout
Ein bisschen von uns, ein Nichts von allem
Pour tout se dire encore ou bien se taire
Um sich noch alles zu sagen oder zu schweigen
Un regard, juste un report
Ein Blick, nur eine Verschiebung
À peine encore, je sais, il est tard
Kaum noch, ich weiß, es ist spät
C'est pas grand chose
Es ist nicht viel
Rien qu'une pause
Nur eine Pause
Que le temps que les orages se reposent
Dass die Zeit, dass die Stürme sich ausruhen
Et caresser
Und liebkosen
Juste un baiser, un baiser
Nur ein Kuss, ein Kuss
Encore un soir
Noch einen Abend
Encore une heure
Noch eine Stunde
Un peu de nous, un rien de tout
Ein bisschen von uns, ein Nichts von allem
Ouuuuh
Ouuuuh
Ouuhaaahaaa
Ouuhaaahaaa
Un soir
Ein Abend






Attention! Feel free to leave feedback.