Lyrics and translation Woke Ashtin feat. VASTAVIK & Bhadrankar - Aaina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
really
lost
in
my
own
world
Я
был
по-настоящему
потерян
в
своем
собственном
мире,
In
my
head
I'm
just
a
lost
soul
В
своей
голове
я
был
просто
потерянной
душой.
I
was
fighting
demons
in
my
own
zone
Я
боролся
с
демонами
в
своей
собственной
зоне,
Looked
into
the
mirror
and
I
talked
alone
Смотрел
в
зеркало
и
разговаривал
сам
с
собой.
I
was
really
lost
in
my
own
world
Я
был
по-настоящему
потерян
в
своем
собственном
мире,
In
my
head
I'm
just
a
lost
soul
В
своей
голове
я
был
просто
потерянной
душой.
I
was
fighting
demons
in
my
own
zone
Я
боролся
с
демонами
в
своей
собственной
зоне,
Looked
into
the
mirror
and
I
talked
alone
Смотрел
в
зеркало
и
разговаривал
сам
с
собой.
Ayena,
baat
nahi
karta
mujse
Зеркало
со
мной
не
разговаривает,
Lekin
batata
muje
k
mai
hu
anjaan
in
sab
se
Но
оно
говорит
мне,
что
я
не
знаком
со
всем
этим.
Dekha
jo
khwab,
laga
asal
ek
waqt
pe
Увидел
сон,
который
казался
реальным
одно
время,
Chod
diye
sath
vo
log
ne
jo
kabhi
na
thereh
Оставили
меня
те,
кто
когда-то
был
рядом.
Meri
zindagi,
mere
liye
nahi
in
logo
jesi
Моя
жизнь
не
для
меня,
она
для
тех
людей,
Mein
rehta
durr,
bohot
durr
ek
patang
jese
Я
живу
далеко,
очень
далеко,
как
воздушный
змей.
Khoob
se
khoobsurat
hai
nur
Свет
прекрасен,
Ek
bhool
k
wajah
se
dhool
lage
naam
pe
Но
из-за
одной
ошибки
пыль
ложится
на
имя.
Tum
nahi
rakhte
dhyan
Ты
не
обращаешь
внимания,
Aur
mai
dhyan
rakhna
chahta
apne
kaam
pe
А
я
хочу
сосредоточиться
на
своей
работе.
Anjaam
inhe
karta
krodh
Гнев
вершит
над
ними
суд,
Aur
nafrat
ne
badhae
faasle
А
ненависть
создает
расстояние.
Kisne
dekha
kaal?
Кто
видел
смерть?
Aur
kal
kisne
dekha?
А
кто
видел
вчера?
Samay
nahi
thama
Время
не
остановилось,
Toh
samay
se
mein
seekha
Поэтому
я
учусь
у
времени.
Bure
waqt
k
waqt
Во
времена
тяжелые,
Kisne
diya
tera
sath?
Кто
был
рядом
с
тобой?
Bure
waqt
k
waqt
Во
времена
тяжелые,
Kon
tha
tera
khas?
Кто
был
тебе
дорог?
Mein
tha
khud
k
liye
Я
был
сам
за
себя,
Toh
mai
bana
khud
ka
khas
Поэтому
я
стал
сам
себе
дорог.
Tum
jaan
k
bhi
anjaan
banne
lage
Ты
притворяешься
незнакомцем,
зная
правду,
Ye
galat
baat
Это
неправильно.
I
was
really
lost
in
my
own
world
Я
был
по-настоящему
потерян
в
своем
собственном
мире,
In
my
head
I'm
just
a
lost
soul
В
своей
голове
я
был
просто
потерянной
душой.
I
was
fighting
demons
in
my
own
zone
Я
боролся
с
демонами
в
своей
собственной
зоне,
Looked
into
the
mirror
and
I
talked
alone
Смотрел
в
зеркало
и
разговаривал
сам
с
собой.
I
was
really
lost
in
my
own
world
Я
был
по-настоящему
потерян
в
своем
собственном
мире,
In
my
head
I'm
just
a
lost
soul
В
своей
голове
я
был
просто
потерянной
душой.
I
was
fighting
demons
in
my
own
zone
Я
боролся
с
демонами
в
своей
собственной
зоне,
Looked
into
the
mirror
and
I
talked
alone
Смотрел
в
зеркало
и
разговаривал
сам
с
собой.
Mann
mein
thi
aashanka
В
сердце
была
тревога,
Mummy
boli
beta
khyaal
rakhna,
dhyaan
apna
Мама
говорила:
"Сынок,
будь
осторожен,
будь
внимателен".
Dena
jawaab
upar
wale
ko,
sawaal
sabka
Давать
ответ
Всевышнему
- это
вопрос
всех.
Mai
paal
sakta,
saanp
tere
jaise
10
Я
могу
приручить
10
змей,
как
ты,
Mai
haal
apna,
rakhta
apne
tak
Я
сам
управляю
своей
жизнью.
Jaise
ye
bande
sab,
sharafat
pe
hai
karte
shaq
Как
будто
эти
люди
сомневаются
в
моей
честности,
Ghabrahat
mein
jo
khaalete
hai
kasmein
sab
В
панике
все
клянутся,
Hum
nahi
bas
mein
abh,
Мы
больше
не
в
их
власти,
Nafrat
wale
ladke
badhte
jab
Когда
растут
дети,
полные
ненависти.
Inn
logo
ko
hai
dikkat
mere
hasne
par
Этим
людям
не
нравится,
когда
я
улыбаюсь.
Jo
tu
hass
nahi
sake,
toh
ye
kya
zindagi?
Если
ты
не
можешь
смеяться,
то
что
это
за
жизнь?
Tere
vash
mein
ho
sab,
toh
ye
khaakh
Zindagi
Если
все
под
твоим
контролем,
то
это
не
жизнь.
Asafalta
mile
toh
ye
tere
saath
zindagi
Если
ты
терпишь
неудачу,
то
это
твоя
жизнь.
Kuch
dino
se
chalrahi
mere
khilaaf
zindagi
Последние
несколько
дней
моя
жизнь
идет
против
меня,
Milegi
saans
fir
nahi
Я
больше
не
могу
дышать.
Badnaseebi
ki
kuch
chiz
mere
haath
mein
nahi
Из-за
неудачи
у
меня
ничего
не
получается.
Uss
jeevan
ka
kya
matlab
jismein
khwaab
hi
nahi
Какой
смысл
в
существе,
у
которого
нет
мечты?
Kaun
kare
mujhe
prarthna
me
yaad?
Кто
вспомнит
меня
в
молитве?
Kaun
kare
mujhe
aatma
se
pyar?
Кто
полюбит
мою
душу?
Kaun
yahan
mere
raaz
jaane
yaar?
Кто
узнает
мои
секреты,
друг?
Kaun
yahan
meri
baat
maane
yaar?
Кто
послушает
меня,
друг?
Mein
puchu
ye
sawal
Я
задаю
этот
вопрос.
Ab
me
banta
nai
khass
Теперь
я
не
особенный,
Ab
me
bolta
nai
kaash
Теперь
я
не
говорю
"если
бы",
Ave
bandh
maari
aankh
Я
закрываю
глаза,
Karu
man
maathi
vaat
Кланяюсь
в
уме,
Kari
manmaaniyan
tabhi
chalna
sikha
Научился
ходить,
когда
делал
все
по-своему.
Mari
yaadein
nahi
julein
pe
se
dekhta
aakash
Глядя
на
небо,
я
вижу,
что
мои
воспоминания
не
стерты.
Wo
barso
ke
nagmo
ko
andar
hi
rakhke
me
hasta
aur
bolta
na
kuch
Скрывая
в
себе
печаль
прошлых
лет,
я
улыбаюсь
и
молчу.
Wo
manzar
ke
sapno
ko
ambar
pe
rakh
ke
me
karta
ab
mehnat
sach
much
Поместив
мечты
о
тех
пейзажах
на
небо,
я
теперь
действительно
работаю.
Wo
karte
bas
istamaal
Они
просто
пользовались,
Tu
apni
basti
sambhal
Ты
береги
свой
дом.
Wo
kehte
badla
hai
tu
Они
говорят,
что
ты
изменился,
Mene
wo
sach
kardi
baat
Я
доказал,
что
это
правда.
Sath
mere
parvardigar
С
Богом
на
моей
стороне,
Saaf
chehre
par
hi
sawal
На
моем
чистом
лице
вопрос.
Aaj
tere
kal
hai
anjaan
Твое
завтра
неизвестно,
Rakhte
sab
bistar
tak
pyaar
Все
хранят
любовь
до
постели.
Paaun
khudko
naachta
kamron
mein
Ноги
сами
танцуют
в
комнатах,
Aaine
se
dosti
ho
gai
Я
подружился
с
зеркалом.
Aaj
hasta
hoon
mein
zakhmon
pe
Сегодня
я
смеюсь
над
своими
ранами,
Saaya
bole
roshni
wo
rahi
Тень
говорит,
что
это
был
свет.
Paaun
khudko
naachta
kamron
mein
Ноги
сами
танцуют
в
комнатах,
Aaine
se
dosti
ho
gai
Я
подружился
с
зеркалом.
Aaj
hasta
hoon
mein
zakhmon
pe
Сегодня
я
смеюсь
над
своими
ранами,
Saaya
bole
roshni
wo
rahi
Тень
говорит,
что
это
был
свет.
I
was
really
lost
in
my
own
world
Я
был
по-настоящему
потерян
в
своем
собственном
мире,
In
my
head
I'm
just
a
lost
soul
В
своей
голове
я
был
просто
потерянной
душой.
I
was
fighting
demons
in
my
own
zone
Я
боролся
с
демонами
в
своей
собственной
зоне,
Looked
into
the
mirror
and
I
talked
alone
Смотрел
в
зеркало
и
разговаривал
сам
с
собой.
I
was
really
lost
in
my
own
world
Я
был
по-настоящему
потерян
в
своем
собственном
мире,
In
my
head
I'm
just
a
lost
soul
В
своей
голове
я
был
просто
потерянной
душой.
I
was
fighting
demons
in
my
own
zone
Я
боролся
с
демонами
в
своей
собственной
зоне,
Looked
into
the
mirror
and
I
talked
alone
Смотрел
в
зеркало
и
разговаривал
сам
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashtin Hopkins
Album
Aaina
date of release
20-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.