Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldier's Grin
Soldier's Grin
In
my
head,
there's
a
city
at
night
In
meinem
Kopf
ist
eine
Stadt
bei
Nacht
Static
gauge,
with
the
rush
and
the
lights
Statisches
Maß
mit
dem
Rausch
und
den
Lichtern
United's
concourse
you
look
very
fine
United's
Halle,
du
siehst
so
fein
aus
But
this
place
here
is
no
friend
of
mine
Doch
dieser
Ort
ist
kein
Freund
von
mir
And
what
you
know
can
only
mean
one
thing
Und
was
du
weißt,
kann
nur
eins
bedeuten
And
what
you
know
can
only
mean
one
thing
Und
was
du
weißt,
kann
nur
eins
bedeuten
Rooted
to
the
place
that
you
sprang
from
Verwurzelt
an
dem
Ort,
dem
du
entsprangst
And
this
dirt
was
a
building
before
Und
dieser
Dreck
war
einst
ein
Gebäude
Shut
it
down
before
they
opened
the
doors
Schloss
es,
bevor
sie
die
Türen
öffneten
Don't
shout,
don't
holler,
don't
you
cry
Schrei
nicht,
ruf
nicht,
weine
nicht
What
has
passed,
we'll
just
leave
it
behind
Was
vergangen
ist,
lassen
wir
hinter
uns
And
I
rode
horse-shapéd
fire
dragging
stereo
wire
Und
ich
ritt
feuerfarbene
Pferde,
zog
Stereo-Kabel
And
we
rode
chemicals
until
the
breaking
of
dawn
Und
wir
ritten
Chemikalien
bis
zum
Morgengrauen
And
I
rose
over
a
town
raised
up
by
the
sound
of
its
drone
Und
ich
erhob
mich
über
eine
Stadt,
erhoben
vom
Klang
ihres
Dröhnens
And
I
rose
higher
like
horses,
but
can't
make
the
horses
Und
ich
stieg
höher
wie
Pferde,
doch
kann
die
Pferde
nicht
This
place
here
is
no
friend
of
mine
Dieser
Ort
ist
kein
Freund
von
mir
What's
passed,
we'll
just
leave
it
behind
Was
vergangen
ist,
lassen
wir
hinter
uns
And
what
you
know
can
only
mean
one
thing
Und
was
du
weißt,
kann
nur
eins
bedeuten
And
what
you
know
can
only
mean
one
thing
Und
was
du
weißt,
kann
nur
eins
bedeuten
Rooted
to
the
place
that
you
sprang
from
Verwurzelt
an
dem
Ort,
dem
du
entsprangst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel William Howard Boeckner, Arlen Thompson, Spencer Kyle Krug, Hadji Bakara
Attention! Feel free to leave feedback.