Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart, Bryn Terfel, Alison Hagley, English Baroque Soloists & John Eliot Gardiner - Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: "Cinque... dieci... venti..."
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: "Cinque... dieci... venti..."
Свадьба Фигаро, K.492 / Акт 1: "Пять... десять... двадцать..."
Ora
sì
ch'io
son
contenta
Теперь
я
довольна
Sembra
fatto
inver
per
me
Кажется,
он
сделан
как
раз
для
меня
Sembra
fatto
inver
per
me
(cinque)
Кажется,
он
сделан
как
раз
для
меня
(пять)
Guarda
un
po',
mio
caro
Figaro
(dieci)
Взгляни-ка,
мой
дорогой
Фигаро
(десять)
Guarda
un
po',
mio
caro
Figaro
(venti)
Взгляни-ка,
мой
дорогой
Фигаро
(двадцать)
Guarda
un
po'
(trenta)
Взгляни-ка
(тридцать)
Guarda
un
po',
guarda
adesso
il
mio
cappello!
(trentasei)
Взгляни-ка,
взгляни
теперь
на
мою
шляпку!
(тридцать
шесть)
Guarda
adesso
il
mio
cappello
(quarantatre)
Взгляни
теперь
на
мою
шляпку
(сорок
три)
Guarda
un
po',
mio
caro
Figaro,
Взгляни-ка,
мой
дорогой
Фигаро,
Guarda
adesso
il
mio
capello,
il
mio
capello,
il
mio
capello
Взгляни
теперь
на
мою
шляпку,
мою
шляпку,
мою
шляпку
Sì,
mio
core,
or
è
più
bello
Да,
мой
дорогой,
теперь
она
еще
красивее
Sembra
fatto
inver
per
te
Кажется,
она
сделана
как
раз
для
тебя
Sembra
fatto
inver
per
te
Кажется,
она
сделана
как
раз
для
тебя
Guarda
un
po
(sì,
mio
core)
Взгляни-ка
(да,
мой
дорогой)
Guarda
un
po
(or
è
più
bello)
Взгляни-ка
(теперь
она
еще
красивее)
Ora
sì
ch'io
son
contenta,
Теперь
я
довольна,
Ora
sì
ch'io
son
contenta,
(Sì,
mio
core,
or
è
più
bello)
Теперь
я
довольна,
(Да,
мой
дорогой,
теперь
она
еще
красивее)
Sembra
fatto
inver
per
me
(Sembra
fatto
inver
per
te)
Кажется,
она
сделана
как
раз
для
меня
(Кажется,
она
сделана
как
раз
для
тебя)
Per
me
(per
te),
per
me
(per
te)
Для
меня
(для
тебя),
для
меня
(для
тебя)
Ah,
il
mattino
alle
nozze
vicino,
Ах,
утро
свадьбы
близко,
Quant'è
dolce
al
mio
tenero
sposo,
Как
мил
моему
нежному
жениху,
Questo
bel
cappellino
vezzoso
Этот
красивый,
прелестный
чепчик,
Che
Susanna
ella
stessa
si
fe',
Который
Сюзанна
сама
себе
сделала,
Che
Susanna
ella
stessa
si
fe'
Который
Сюзанна
сама
себе
сделала
Susanna
(Susanna)
Сюзанна
(Сюзанна)
Ella
stessa
(ella
stessa)
Сама
(сама)
Che
Susanna
ella
stessa
si
fe',
Который
Сюзанна
сама
себе
сделала,
Stessa
si
fe'
Сама
сделала
Stessa
si
fe'
Сама
сделала
Che
Susanna
ella
stessa
si
fe'
Который
Сюзанна
сама
себе
сделала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, William Frederick Mills
1
Idomeneo, re di Creta, K.366: Ouverture - Live At Queen Elizabeth Hall, London / 1990
2
Le nozze di Figaro, K.492: Overture - Live At Queen Elizabeth Hall, London / 1993
3
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: "Or bene, ascolta, e taci"
4
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: "Se a caso Madama la notte ti chiama"
5
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: "Cosa stai misurando"
6
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: "Cinque... dieci... venti..."
7
Idomeneo, re di Creta, K.366 / Act 3: Marcia
8
Idomeneo, re di Creta, K.366 / Act 1: Intermezzo: Marcia
9
Die Entführung aus dem Serail, K.384: Ouvertüre
10
Ballet Music from "Idomeneo", K.367: Chaconne - Larghetto - La chaconne, qui reprend - Largo - Allegretto, sempre piano - Più Allegro
11
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: "Se vuol ballare, signor Contino"
12
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1: Bravo, Signor padrone! (Figaro)
Attention! Feel free to leave feedback.