Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart, Cecilia Bartoli, Wiener Philharmoniker & Claudio Abbado - Le nozze di Figaro, K.492 - Original version, Vienna 1786 / Act 1: "Non so più cosa son, cosa faccio"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le nozze di Figaro, K.492 - Original version, Vienna 1786 / Act 1: "Non so più cosa son, cosa faccio"
Свадьба Фигаро, K.492 - Оригинальная версия, Вена 1786 / Акт 1: "Non so più cosa son, cosa faccio"
Non
so
piu
cosa
son,
cosa
faccio,
Я
не
знаю,
что
со
мной,
что
я
делаю,
Or
di
foco,
ora
sono
di
ghiaccio,
То
горю,
то
холодею,
Ogni
donna
cangiar
di
colore,
Лицо
любой
женщины
меняется
в
цвете,
Ogni
donna
mi
fa
palpitar.
Каждая
женщина
заставляет
меня
трепетать.
Solo
ai
nomi
d'amor,
di
diletto,
Только
от
слов
"любовь"
и
"наслаждение",
Mi
si
turba,
mi
s'altera
il
petto,
Меня
бросает
в
дрожь,
грудь
стесняется,
E
a
parlare
mi
sforza
d'amore
И
любовь
заставляет
меня
говорить,
Un
desio
ch'io
non
posso
spiegar.
Желание,
которое
я
не
могу
объяснить.
Non
so
piu
cosa
son,
cosa
faccio,
Я
не
знаю,
что
со
мной,
что
я
делаю,
Or
di
foco,
ora
sono
di
ghiaccio,
То
горю,
то
холодею,
Ogni
donna
cangiar
di
colore,
Лицо
любой
женщины
меняется
в
цвете,
Ogni
donna
mi
fa
palpitar.
Каждая
женщина
заставляет
меня
трепетать.
Parlo
d'amore
vegliando,
Я
говорю
о
любви
наяву,
Parlo
d'amor
sognando,
Я
говорю
о
любви
во
сне,
All'acqua,
all'ombra,
ai
monti,
У
воды,
в
тени,
в
горах,
Ai
fiori,
all'erbe,
ai
fonti,
У
цветов,
у
трав,
у
источников,
All'eco,
all'aria,
ai
venti,
У
эха,
у
воздуха,
у
ветра,
Che
il
suon
de'vani
accenti
Которые
уносят
с
собой
Portano
via
con
se.
Звук
моих
пустых
слов.
Parlo
d'amore
vegliando,
Я
говорю
о
любви
наяву,
Parlo
d'amor
sognando,
Я
говорю
о
любви
во
сне,
All'acqua,
all'ombra,
ai
monti,
У
воды,
в
тени,
в
горах,
Ai
fiori,
all'erbe,
ai
fonti,
У
цветов,
у
трав,
у
источников,
All'eco,
all'aria,
ai
venti,
У
эха,
у
воздуха,
у
ветра,
Che
il
suon
de'vani
accenti
Которые
уносят
с
собой
Portano
via
con
se.
Звук
моих
пустых
слов.
E
se
non
ho
chi
m'oda,
А
если
мне
не
с
кем
говорить,
Parlo
d'amor
con
me!
Я
говорю
о
любви
сам
с
собой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Edition By Alan Tyson
Attention! Feel free to leave feedback.