Wolfgang Amadeus Mozart feat. Kathleen Battle & James Levine - Das Veilchen: Ein Veilchen auf der Wiese stand, K.476 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart feat. Kathleen Battle & James Levine - Das Veilchen: Ein Veilchen auf der Wiese stand, K.476




Das Veilchen: Ein Veilchen auf der Wiese stand, K.476
The Violet: A violet was standing in the meadow, K.476
Ein Veilchen auf der Wiese stand
A violet was standing in the meadow
Gebückt in sich und unbekannt
Bent over in itself and unknown
Es war ein herzig's Veilchen
It was a lovely violet
Da kam ein' junge Schäferin
Then a young shepherdess came by
Mit leichtem Schritt und munter'm Sinn
With light step and merry spirit
Daher, daher die Wiese her und sang
Here, here she came through the meadow and sang
Ach, denkt das Veilchen, wär' ich nur
Ah, thinks the violet, would that I were only
Die schönste Blume der Natur
The most beautiful flower in nature
Ach, nur ein kleines Weilchen
Ah, for only a little while
Bis mich das Liebchen abgepflückt
Until my love has picked me
Und an dem Busen matt gedrückt
And pressed me to his weary bosom
Ach, nur, ach nur ein Viertelstündchen lang
Ah, for only, for only a quarter of an hour
Ach, aber ach, das Mädchen kam
Ah, but alas, the girl came
Und nicht in Acht das Veilchen nahm
And did not heed the violet
Ertrat das arme Veilchen
Trod upon the poor violet
Es sank und starb und freut' sich noch
It sank and died and rejoiced yet
Und sterb' ich denn, so sterb' ich doch
And if I must die, then I shall die indeed
Durch sie, durch sie, zu ihren Füßen doch
For her, for her, at her very feet
Das arme Veilchen, es war ein herzig's Veilchen
The poor violet, it was a lovely violet






Attention! Feel free to leave feedback.