Wolfgang Amadeus Mozart, William Christie & Les Arts Florissants - Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart, William Christie & Les Arts Florissants - Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht)




Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht)
Моцарт: Волшебная флейта, K. 620, Акт 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Царица Ночи)
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
В моём сердце кипит адская месть,
Tod und Verzweiflung,
Смерть и отчаяние,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Смерть и отчаяние пылают вокруг меня!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen,
Пусть же Зарастро почувствует муки смерти,
Sarastro Todesschmerzen,
Муки смерти,
Sot du meine Tochter nimmermehr.
Если он не вернёт мне мою дочь.
Sot du mei, meine Tochter nimmermehr.
Если он не вернёт мне мою дочь.
Aaaaah...
Аaaa...
Meine Tochter nimmermehr.
Не видать ему моей дочери.
Aaaaah...
Аaaa...
Sot meine Tochter nimmermehr.
Да, не видать ему моей дочери.
Verstossen sei auf ewig und verlassen sei auf ewig,
Да будет он проклят навеки и оставлен навеки,
Zertrümmert sei auf ewig alle Bande der Natur,
Разбиты будут навеки все узы природы,
Verstossen, verlassen, und zertrümmert
Прокляты, оставлены и разбиты
Alle Bande der Natur, alle Baaaa...
Все узы природы, все узы...
Aaaaah..., Bande, alle Bande der Natur,
Аaaa..., узы, все узы природы,
Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen!
Если Зарастро не умрёт от моей руки!
Hört, hört, hört Rache, - Götter! -
Слушайте, слушайте, слушайте, боги мести! -
Hört der Mutter Schwur.
Слушайте клятву матери.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Snorre Tidemand Krogvold


Attention! Feel free to leave feedback.