Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart feat. カペラ・イストロポリターナ & パウル・カンシーダー(指揮) - 7つのメヌエット K.65aの7/ニ長調(モーツァルト)
7つのメヌエット K.65aの7/ニ長調(モーツァルト)
7 Менуэтов, K.65a No. 7 ре мажор (Моцарт)
大地を駆け抜ける風に
Ветер
бежит
по
земле,
黄金の穂波がうねる
Золотые
колосья
волнуются.
幾千も費やした人々の祈りを
Тысячи
молитв
людей,
確かめている
Словно
ищут
подтверждения.
遥かなる時を超えてく思いが
Чувства,
преодолевающие
время,
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
Сила,
способная
выдержать
бесконечный
дождь,
やがて愛するもののすべてに
Пусть
всё
это
достанется
тебе,
ちぎれてはぐれてく雲が
Разорванные
облака
鏡の水面を横切る
Скользят
по
зеркальной
глади
воды.
自ら疑わず
羽ばたく旅鳥は
Птицы,
не
сомневаясь,
最果ての地へ
Летят
к
самому
краю
земли.
もし今私が風になれたなら
Если
бы
я
мог
стать
ветром,
険しい山の頂を超えたら
Преодолеть
крутые
вершины,
やがて愛する人のもとに
Что
бы
я
принёс
тебе,
それは愛する人のそばで
Наверное,
я
бы
просто
был
рядом,
寄り添っているのでしょう
Всегда
поддерживал
тебя.
流れ落ちる涙の果てに
Когда
слёзы
высохнут,
寝静まる冬枯れの季節に
Когда
уснёт
безжизненная
зима,
見放された荒野の先に
На
краю
опустевшей
равнины,
人は何を見つめるのだろう
Что
увидит
человек?
どこかで続く悲しみが
Где-то
продолжается
печаль,
落日を赤く染めてく
Окрашивая
закат
в
красный
цвет.
震える命がただ望むのは
Дрожащая
жизнь
желает
лишь
одного
—
安らかな母の胸
Успокаивающей
материнской
ласки.
知らぬ間に夜の闇が包んでも
Даже
если
ночь
окутает
нас
тьмой,
たとえ言葉を失ったとしても
Даже
если
слова
потеряют
смысл,
あなたが見えるただひとつの
Ты
— мой
единственный
свет,
光であればいい
И
этого
достаточно.
あなたが触れるただひとつの
Ты
— моё
единственное
утешение,
安らぎであればいい
И
этого
достаточно.
やがてあなたの心の中に
Пусть
всё
это
достанется
тебе,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.