Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live




Abwärts und bergauf - Live
Вниз и вверх - Концертная запись
Es braust der Sturm übers Land,
Шторм бушует над землей,
Und treibt Dich vor sich her.
И гонит тебя вперед.
Zu irgendein Punkt am Horizont,
К какой-то точке на горизонте,
Des atmen foallt Dir schwer.
Дышать становится тяжело.
Es rauscht des Blut in Deinen Adern,
Кровь шумит в твоих венах,
Ein Schritt und kein zurück.
Шаг, и пути назад нет.
Der Sturm vergönnt Dir keine Ruh',
Шторм не дает тебе покоя,
Nicht einmal für an Seitenblick.
Даже взглянуть в сторону.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.
Der Ehrgeiz brennt in Deine Augen,
Амбиции горят в твоих глазах,
Es tuat da weh, Du machst es zu,
Боль там, ты закрываешь ее,
Und widerwillig bleibst Du steh'n,
И нехотя останавливаешься,
Dabei ist stehbleib'n oft scho gnua.
Хотя остановиться часто уже достаточно.
Ein dunkles Irrlicht aus der Ferne,
Темный блуждающий огонек вдали,
Hüllt sie kurz in grelles Weiß,
На мгновение окутывает тебя ярким белым светом,
Und es lass't Dich wie geschlachtet,
И оставляет тебя словно избитой,
Wieder z'ruck in den Teufelskreis.
Снова в порочном круге.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.
Und dann passiert's, es geht net weiter,
И вот это случается, дальше идти невозможно,
Du bleibst steh'n und schaust Dich um,
Ты останавливаешься и смотришь вокруг,
Und plötzlich spürst zum erstenmal,
И вдруг впервые чувствуешь,
So an Frieden rund herum.
Такой покой вокруг.
Doch ein Peitschenhieb des Alltag's,
Но удар кнута повседневности,
Treibt di'weiter irgendwohin,
Гонит тебя куда-то дальше,
Du hoast glaubt Du bist längst draußen,
Ты думала, что уже давно выбралась,
Na Du bist mittendrin.
Нет, ты в самом центре.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не кончается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади вниз,
Und vor Dir steil bergauf.
А впереди круто вверх.





Writer(s): WOLFGANG AMBROS, JOESI PROKOPETZ


Attention! Feel free to leave feedback.