Wolfgang Ambros - Der schwarze Tod - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolfgang Ambros - Der schwarze Tod




Der schwarze Tod
Чёрная смерть
In eure Bäuche
В ваши животы,
Schleicht si a Seuche,
Крадется болезнь,
A jeder zweite is a Leiche
Каждый второй уже труп,
Und wer net muagn verfäut,
И кто не умрет завтра,
Verfäut scho heit.
Умрет сегодня.
In jeder Eckn
В каждом углу
Nur Angst und Schreckn,
Только страх и ужас,
Alle verreckn
Все дохнут,
Und wer net muagn verfäut,
И кто не умрет завтра,
Verfäut scho heit.
Умрет сегодня.
Ja, wer net muagn verfäut,
Да, кто не умрет завтра,
Verfäut scho heit.
Умрет сегодня.
Eingehüllt in schwarzes Leinen,
Обернутые в черное полотно,
Liegen sie dahingerafft,
Лежат они сраженные,
Mit vermodernden Gebeinen,
С разлагающимися костями,
Der schwarze Tod hat es geschafft.
Черная смерть сделала свое дело.
Dies irae,
День гнева,
Dies illa.
День бедствия.
Eingefallen sind die Wangen,
Впалые щеки,
Ausgemergelt jeder Leib,
Истощенное тело,
Weinen, Trauern, Zittern, Bangen.
Плач, скорбь, дрожь, страх.
Sterben heißt der Zeitvertreib.
Смерть вот развлечение.
Dies irae,
День гнева,
Dies illa.
День бедствия.
Dies irae,
День гнева,
Dies illa.
День бедствия.
Alles platzt auf,
Все лопается,
Alles platzt auf,
Все лопается,
Und das hat seinen Grund:
И на то есть причина:
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Ведь слизь хлюпает из глотки, глотки,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
Слизь хлюпает из глотки.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Да, да, слизь хлюпает из глотки, глотки,
Des is, des is, des is net gsund.
Это, это, это нездорово.
(Ein charmanter Wiener:
(Очаровательный венец:
Ja, küß das Handerl, das zarte, das weiße ...
Позвольте поцеловать вашу ручку, нежную, белую...
Oh Pardon, Madame sind ja mit einer Pestbeuln inkommodiert!)
О, простите, мадам, вы, кажется, страдаете от чумной язвы!)
Alles platzt auf,
Все лопается,
Alles platzt auf,
Все лопается,
Daß an schlecht werden kunnt!
Так что может стать плохо!
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Ведь слизь хлюпает из глотки, глотки,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
Слизь хлюпает из глотки.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Да, да, слизь хлюпает из глотки, глотки,
Des is, des is, bei Gott net gsund.
Это, это, к Богу, нездорово.
(Ein Wiener vom Grund:
(Венец с окраины:
Geh Peperl, laß mi in die Korsetterl!
Эй, Пеперл, пусти меня в корсет!
Na, habe die Ehre, lauter Pestbeuln!)
Ну, честь имею, одни чумные бубоны!)
Alles platzt auf,
Все лопается,
Alles platzt auf,
Все лопается,
Jetzt wirds boid zu bunt!
Сейчас станет слишком пестро!
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Ведь слизь хлюпает из глотки, глотки,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
Слизь хлюпает из глотки.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Да, да, слизь хлюпает из глотки, глотки,
Des is, des is, des is net gsund
Это, это, это нездорово.






Attention! Feel free to leave feedback.