Lyrics and translation Wolfgang Ambros - Die Blume Aus Dem Gemeindebau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Blume Aus Dem Gemeindebau
Цветок из муниципального дома
Du
bist
die
Blume
aus
dem
Gemeindebau
Ты
цветок
из
муниципального
дома
Ich
weiß
ganz
genau
Я
точно
знаю,
Du
bist
die
richt'ge
Frau
für
mich
Ты
та
самая
для
меня.
Du
Blume
aus
dem
Gemeindebau
Ты
цветок
из
муниципального
дома.
Ohne
dich
wär
dieser
Bau
so
grau
Без
тебя
этот
дом
такой
серый,
Und
wer
dich
sieht,
sagt
nur
И
кто
тебя
увидит,
говорит
лишь:
Schau,
schau
Глянь,
глянь,
Da
geht
die
schönste
Frau
von
Stadlau
Идет
самая
красивая
девушка
из
Штадлау.
So
wie
du
gehst,
so
wie
du
di
bewegst
Как
ты
идешь,
как
ты
двигаешься,
Du
waßt
gar
net
wie
sehr
du
mich
erregst
Ты
даже
не
знаешь,
как
ты
меня
волнуешь.
And're
hab'n
bei
mir
ka
Chance
Другие
у
меня
не
имеют
шанса,
Auch
wenn
sie
immer
sog'n
Даже
если
они
всегда
говорят:
Kummen's
fernseh'n,
Herr
Franz
Пойдемте
смотреть
телевизор,
господин
Франц,
I
mecht
von
dir
nur
amoi
Я
хочу
от
вас
только
один
раз
A
Lächeln
kriagn
Улыбку
получить,
Du
schönste
Frau
von
der
Vierer-Stiag'n
Самая
красивая
девушка
с
четвертой
лестницы.
Du
bist
die
Blume
aus
dem
Gemeindebau
Ты
цветок
из
муниципального
дома,
Deine
Augen
so
blau
Твои
глаза
такие
голубые,
Wie
ein
Stadlauer
Ziegelteich
Как
Штадлауэрский
кирпичный
пруд.
Du
Blume
aus
dem
Gemeindebau
Ты
цветок
из
муниципального
дома.
Und
wann
wer
kummat
und
sogat
И
если
кто-то
подойдет
и
скажет:
Wie
wär's,
gnä'
Frau
Как
дела,
сударыня,
Dann
kunnt
's
leicht
sein
Тогда
может
случиться,
Dass
i
eam
niederhau
Что
я
его
побью.
Weu
du
bist
mei
Venus
aus
Stadlau
Ведь
ты
моя
Венера
из
Штадлау.
Wann
i
di
siech
dann
spült's
Granada
bei
mir
Когда
я
тебя
вижу,
у
меня
играет
"Гранада",
I
kann
nur
sog'n,
dass
i
für
nix
garantier
Могу
лишь
сказать,
что
ни
за
что
не
ручаюсь.
Meine
Freind'
sog'n
olle
wosn,
lossn
Мои
друзья
все
говорят,
брось,
I
man,
du
führst
di
ganz
schee
deppert
auf
Говорят,
ты
ведешь
себя
как
дурак
Weg'n
dem
Hasn
Из-за
этой
зайки.
Bitte,
bitte,
lass
mi
net
so
knian
Пожалуйста,
пожалуйста,
не
дай
мне
так
унижаться,
I
mecht
doch
net
mei
guten
Ruf
verlier'n
Я
же
не
хочу
потерять
свою
хорошую
репутацию.
Du
bist
die
Blume
aus
dem
Gemeindebau
Ты
цветок
из
муниципального
дома,
Merkst
du
net,
wia
ich
schau
Замечаешь
ли
ты,
как
я
смотрю,
Wenn
du
an
mir
vorüberschwebst
Когда
ты
паришь
мимо
меня.
Du
Blume
aus
dem
Gemeindebau
Ты
цветок
из
муниципального
дома.
Merkst
du
net
wia
i
mi
bei
dir
einehau
Замечаешь
ли
ты,
как
я
влюбляюсь
в
тебя,
Weu
du
bist
für
mich
die
Überfrau
Ведь
ты
для
меня
суперженщина.
Komm,
lass
dich
pflücken
Пойдем,
позволь
себя
сорвать,
Du
Rose
aus
Stadlau
Роза
из
Штадлау.
Komm,
lass
dich
pflücken
Пойдем,
позволь
себя
сорвать,
Du
Rose
aus
Stadlau
Роза
из
Штадлау.
Komm,
lass
dich
pflücken
Пойдем,
позволь
себя
сорвать,
Du
Rose
aus
Stadlau
Роза
из
Штадлау.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wolfgang ambros, josef prokopetz
Attention! Feel free to leave feedback.