Lyrics and translation Wolfgang Ambros - Frage der Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frage der Zeit
Вопрос времени
Domois
um
die
söwe
Zeit,
Тогда,
в
то
же
время,
Do
woas
no
net
so
spät
wia
heit.
Было
ещё
не
так
поздно,
как
сейчас.
I
waß
net
warum,
Я
не
знаю,
почему,
Oba
domois
woa
a
Stund
net
so
schnö
um.
Но
тогда
час
проходил
не
так
быстро.
Fria
woa
domois,
heit
is
heit,
alles
nur
a
Frage
der
Zeit.
Раньше
было
тогда,
сейчас
– сейчас,
всё
лишь
вопрос
времени,
дорогая.
Domois
is
Vergangenheit,
Тогда
– это
прошлое,
Dazwischen
liegt
Vergänglichkeit.
Между
ними
лежит
бренность.
I
kann's
net
versteh'n,
Я
не
могу
этого
понять,
Oba
ans
des
is
woah,
die
Zeit
bleibt
net
steh'n.
Но
одно
верно:
время
не
стоит
на
месте.
Fria
woa
domois,
heit
is
heit,
alles
nur
a
Frage
der
Zeit.
Раньше
было
тогда,
сейчас
– сейчас,
всё
лишь
вопрос
времени,
дорогая.
Waun
ma
so
an
fria
denkt,
Когда
так
думаешь
о
прошлом,
Wird
die
Gegenwart
verdrängt.
Настоящее
вытесняется.
Ma
drinkt
no
an
Schluck,
Делаешь
ещё
глоток,
Und
die
Zeit
draht
si
von
söba
um
Jahre
z'ruck.
И
время
само
собой
поворачивается
на
годы
назад.
Heit
wird
domois,
domois
wird
heit,
alles
nur
a
Frage
der
Zeit.
Сегодня
становится
тогда,
тогда
становится
сегодня,
всё
лишь
вопрос
времени,
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wolfgang ambros, josef prokopetz
Attention! Feel free to leave feedback.