Lyrics and translation Wolfgang Ambros - Hoiba zwöfe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoiba zwöfe
Половина двенадцатого
Hoiba
zwöfe,
da
Wirt
mocht
an
Bahö
-
Половина
двенадцатого,
хозяин
закрывает
заведение
-
Hoiba
zwöfe,
mir
soll'n
doch
endlich
geh!
Половина
двенадцатого,
милая,
нам
пора
уходить!
Hoiba
zwöfe,
die
Stimmung
is
dahin
Половина
двенадцатого,
настроение
пропало,
Weu
um
hoiba
zwöfe
is
finsta
in
mein
Wien.
Потому
что
в
половину
двенадцатого
мой
Вена
погружается
во
тьму.
Des
anzige,
wos
no
off'n
hod,
Единственное,
что
еще
открыто,
Is
de
Kommerzdiscothek,
und
de
is
da
Tod.
Это
коммерческая
дискотека,
а
это
просто
смерть.
Do
spühn's
leida
Gottes
um
de
Zeit
Там,
к
сожалению,
в
это
время
играют
Nur
mehr
de
Silver
Convention
und
in
Barry
White
Только
Silver
Convention
и
Barry
White.
Außerdem
san
de
ärgst'n
Typ'n
drin
Кроме
того,
там
самые
отвратительные
типы,
De
letzt'n
Oaschlöcha
von
ganz
Wien.
Последние
подонки
всей
Вен.
Do
wundan
sa
se,
warum
olle
so
frustriert
san
Потом
они
удивляются,
почему
все
так
расстроены
Und
nur
mehr
hamgengan
und
Haschisch
rauch'n
tan.
И
только
слоняются
и
курят
гашиш.
Von
ana
Szene
kann
ma
bei
uns
übahaupt
ned
sprech'n,
О
какой-то
сцене
у
нас
вообще
говорить
не
приходится,
Ollas
dasauft
im
Heirich'n,
es
is
zum
Erbrech'n.
Все
заперто
в
этой
дыре,
просто
тошно.
In
der
Beziehung
is'
bei
uns
zum
Scheiß'n
В
этом
отношении
у
нас
все
хреново,
Und
es
schaut
ned
so
aus
ois
ob's
des
irgendwann
g'neiss'n.
И
не
похоже,
что
когда-нибудь
это
наладится.
Oba
wozu
wüst
di
aufreg'n,
so
is
des
hoid,
Но
зачем
тебе
расстраиваться,
так
уж
вышло,
Am
Best'n
is'
du
schaust
dazua
und
wirst
recht
schnö
oid.
Лучше
просто
наблюдай
за
этим
и
быстро
старей.
Stöh
da
amoi
vua,
daß
bei
uns
a
Konzert
is
Представь
себе,
что
у
нас
будет
концерт,
Wo'st
fia
de
Koat'n
nur
zoist,
wos
a
wert
is!
Где
за
билеты
ты
заплатишь
только
то,
что
они
стоят!
Des
tat
uns
jo
des
ganze
Image
vaderb'n
Это
бы
испортило
нам
весь
имидж,
Weu
Wien
is
und
bleibt;
...
Потому
что
Вена
есть
и
остается;
...
De
Stodt
zum
Sterb'n!
Городом,
где
можно
умереть!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! Feel free to leave feedback.