Lyrics and translation Wolfgang Ambros - I glaub I geh jetzt (Symphonisch)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I glaub I geh jetzt (Symphonisch)
I Believe I Must Go Now (Symphonic)
I
glaub,
i
geh
jetzt,
es
is
Zeit
I
believe
I
must
go
now,
it's
time
I
woa
schon
viel
zu
lang
unta
euch
I've
been
among
you
for
far
too
long
I
glaub,
i
geh
jetzt,
weil
i
waaß
genau
I
believe
I
must
go
now,
because
I
know
for
sure
Wann
i
no
länger
bleib
If
I
stay
any
longer
Geht
ma
der
Schmäh
aus
My
charm
will
fade
Und
des
wüll
i
net!
And
that
I
do
not
wish!
I
hob
mi
bemüht,
des
könnt's
ma
glaubn
I've
tried
my
best,
you
must
believe
me
Und
i
wollt
wirklich
niemand
kompromitiern
And
I
really
didn't
want
to
compromise
anyone
I
hob
mi
bemüht,
oba
es
gibt
kann
Kompromiss
I've
tried
my
best,
but
there
can
be
no
compromise
Zwischn
ehrlich
sein
und
link
Between
being
honest
and
being
cunning
A
wann's
no
so
afoch
ausschaut
Even
if
it
seems
so
simple
Und
no
so
üblich
is!
And
is
still
so
common!
Vielleicht
hätt
i
net
soviel
redn
solln
Perhaps
I
shouldn't
have
talked
so
much
Und
vielleicht
hätt
i
öfter
tun
solln
And
perhaps
I
should
have
done
more
often
Was
die
Andern
von
mir
wolln
–
What
others
wanted
me
to
do
-
I
hätt
net
solln
so
goschert
sein
I
shouldn't
have
been
so
nosy
Dann
hätt
i
viel
mehr
zum
sogn
Then
I
would
have
had
much
more
to
say
Und
i
tät
viel
mehr
dazuaghörn
And
I
would
have
belonged
much
more
I
glaub,
i
geh
jetzt,
i
seu
mi
o
I
believe
I
must
go
now,
I
realize
I
bin
ja
eigntlich
scho
nimmer
do
I'm
actually
no
longer
here
I
glaub
i
geh
jetzt,
es
kummt
ma
vua
I
believe
I
must
go
now,
it
seems
to
me
Als
wär
i
nie
dagwesn
–
As
if
I
had
never
been
here
-
I
könnt
genausoguat
I
could
just
as
well
Scho
ganz
woanders
sein
Be
somewhere
else
entirely
Duat,
wo
niemand
is,
der
dauernd
glaubt
Where
there
is
no
one
who
constantly
believes
Dass
er
mia
mitteiln
muaß
That
he
must
tell
me
Dass
er
net
auf
mi
steht
That
he
doesn't
like
me
Und
dass'
ohne
mi
genauso
geht
-
And
that
it
works
just
as
well
without
me
-
Weil
glaubt's,
des
waaß
i
net
...
Because
believe
me,
I
know
that
already
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! Feel free to leave feedback.