Lyrics and translation Wolfgang Ambros - Wahre Liebe (Love Minus Zero/No Limit) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wahre Liebe (Love Minus Zero/No Limit) - Live
Настоящая любовь (Любовь минус ноль/Без ограничений) - Концертная запись
Sie
is
für
mi
die
Grösste
Ты
для
меня
самая
главная,
Die
Schönste
und
die
Beste
Самая
красивая
и
лучшая.
Sie
braucht
ned
sogn,
dass
ma
treu
is
Тебе
не
нужно
говорить,
что
ты
мне
верна,
Wäu
des
was
i
eh
Ведь
это
так
и
есть.
Manche
probierns
mit
Rosn
Некоторые
пытаются
завоевать
розами
Und
indem's
ihr
versprechen
mochn
И
своими
обещаниями,
Sie
kaunn
darüber
nur
lochn
Ты
можешь
только
смеяться
над
этим,
Wäu
kaufen
losst
sa
sie
ned
Ведь
тебя
не
купишь.
De
Leut
beredn
de
Loge
Люди
обсуждают
положение
вещей,
Suachn
Antwort
auf
de
Froge
Ищут
ответы
на
вопросы,
Verbringen
ihre
Toge
Проводят
свои
дни
In
Irrtum
und
Unwissenheit
В
заблуждениях
и
неведении.
Manche
redn
von
da
Zukunft
Некоторые
говорят
о
будущем,
Sie
aber
redt
nur
leise
Но
ты
говоришь
тихо,
Sie
suacht
kan
Erfolg,
sie
is
weise
Ты
не
ищешь
успеха,
ты
мудра,
Sie
wass,
dass'
kan
Fehler
mocht
Ты
знаешь,
что
никто
не
застрахован
от
ошибок.
Die
Gfoahr
is
offensichtlich
Опасность
очевидна,
Doch
des
is
ned
so
wichtig
Но
это
не
так
важно,
Denn
wo
die
Ritter
feiern
Ведь
там,
где
пируют
рыцари,
Hot
a
Bauer
nix
valurn
Крестьянину
нечего
терять.
A
Denkmoi
is
vagänglich
Памятник
не
вечен,
Es
bricht
zaum,
wenn
sei
Zeit
kummt
Он
рухнет,
когда
придет
его
время.
Und
maunchmoi
kaumma's
sie's
ned
aussuachen
И
иногда
ты
не
можешь
выбирать,
Wäu
sunst
wars
wos
aunders
worn
Иначе
все
было
бы
по-другому.
De
Bruckn
krocht
um
Mitternocht
Мосты
скрипят
в
полночь,
Da
Doktor
hoit
de
Totenwocht
Доктор
стоит
на
Totenwache
(смертельной
вахте
- австрийский
обычай
бдения
у
тела
умершего),
De
Nichte
von
mein
Nochborn
Племянница
моего
соседа
Büldt
si
ei,
sie
kaun
mi
hobn
Воображает,
что
может
заполучить
меня.
Da
Wind
häult
wia
a
Haumma
Ветер
воет,
как
молот,
De
Nocht
is
koit
und
regnerisch
Ночь
холодная
и
дождливая,
Und
sie
sitzt
wiar
a
Taubn
А
ты
сидишь,
как
голубь
Mit
an
brochenen
Flügel
im
Grobn
Со
сломанным
крылом
в
могиле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bob dylan, dt. text: wolfgang ambros
Attention! Feel free to leave feedback.