Wolfgang Niedecken - Nix andres em Kopp - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolfgang Niedecken - Nix andres em Kopp




Un Minsch meint
Демонесса имеет в виду
Ihm jehührt die Ääd
Ему поклоняются Боги.
künnt met ihr maache
Если бы ты встретил свою маму
Watte will
Вата хочет,
Wenn nit baal jet passiert
когда нит Баал струится
Weet et still
Weet et все еще
Hätt erfunge wie mer keiner verschont
Если бы он был таким, как мер, никто не пощадил бы его
ess Größte
Чертов демон
Weil woor ald om Mohnd
Потому что хе вур альд из мака
Ich kenn' en Frau bei mir em Block
Я знаю женщину в моем квартале,
Die resigniert met de Schuldere zuck
Подача в отставку из-за долгов
Die säht: "Schaad
Та ахнула: "Шад!
Wir hann nix andres em Kopp!"
Мы ничего не можем с этим поделать!"
weed ertrocke
Засохшая трава
Präpariert
Препарируете
Op ne Wääsch gebraat
Оп-пе-пе-пе-пе-пе-
nir'ndwohin führt
Демон никуда не ведет
Wer nix en Frooch stellt
Кто не задает глупых вопросов
weed dekoriert
Украшенный
Kritt en Beerdijung met allen Schikane
зонтичными сорняками, Рождественский праздник встретил все насмешки и насмешки.
Met Trommelwirbel un nem Sarg unger Fahne
Встретил барабанную дробь и гроб без флага.
Ich kenn' en Frau bei mir em Block
Я знаю женщину в моем квартале,
Die resigniert met de Schuldere zuck
Подача в отставку из-за долгов
Die säht: "Schaad
Та ахнула: "Шад!
Wir hann nix andres em Kopp!"
Мы ничего не можем с этим поделать!"
Du bess 'ne Krachmaacher
Ты, Бесс, - прохрипел он.
Afflaacher
Аффлаахер
Häzzensbrecher
Хаззенсбрехер
Affstecher
Обезьянник
nix unversöök löht
- Да ничего, - отмахнулся я.
Vielleich spills du och nur en Roll
Может быть, ты просто проливаешь ролл
Un nimms dich selver nit für voll
Мы никогда не беремся за дело по полной,
Wenn du jet raffs
если у тебя есть реактивные снаряды.
Ess et miehstens zo spät
Ешьте как можно скорее, пока не поздно.
Du muß zerstöre
Ты должен уничтожить
Weil du Angs häss
Потому что ты уродлив.
Du wööds selver zerstört
Ты хочешь, чтобы Селвер был уничтожен.
Du verödest
Ты опустошаешь
Weeß verblödet
Виссе побледнел,
Weeß dressiert
Вессе побледнел.
Du gläuvs nur ahn ding zwei eijene Augen
Ты просто веришь в то, что у тебя есть два собственных глаза,
Un vun dänne weeßte ständig beloore
В Дании мы постоянно ели белор
Ich kenn' en Frau bei mir em Block
Я знаю женщину в моем квартале,
Die resigniert met de Schuldere zuck
Подача в отставку из-за долгов
Die säht: "Schaad
Та ахнула: "Шад!
Wir hann nix andres em Kopp!"
Мы ничего не можем с этим поделать!"





Writer(s): Robert Dylan, Wolfgang Niedecken


Attention! Feel free to leave feedback.