Wolves At the Gate - Face to Face - Redux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolves At the Gate - Face to Face - Redux




Face to Face - Redux
Лицом к лицу - Redux
Walk with me and follow close and you will start to feel
Пройдись со мной, следуй рядом, и ты начнёшь чувствовать,
The chilling grip of hollow lies and what is truly real
Леденящую хватку пустой лжи и то, что действительно реально.
Oh-oh-oh
О-о-о
(Hear the echoes)
(Слышишь эхо?)
Face to face with distant fears than I had thought were numb
Лицом к лицу с далекими страхами, которые, как я думал, онемели.
They clip my heel and bring to light what I have become
Они цепляют меня за пятку и выявляют то, кем я стал.
Oh-oh-oh
О-о-о
Echos
Эхо
(Everything I fear)
(Всё, чего я боюсь)
Listen closely
Слушай внимательно:
Every seed must die before (die before)
Каждое семя должно умереть прежде (умереть прежде),
Die before it can grow
Прежде чем оно сможет прорасти.
Sinking slowly
Медленно погружаясь,
To be planted in the dust (in the dust)
Чтобы быть посаженным в прах прах),
Long before it can grow
Задолго до того, как оно сможет прорасти.
A sickness spread across my limbs
Болезнь распространилась по моим членам,
I′m covered head to toe
Я покрыт с головы до ног.
Here I'm standing face to face
Здесь я стою лицом к лицу
A sight I cannot bear
Со зрелищем, которое я не могу вынести.
I′m clawing and scratching to turn from what I see
Я царапаюсь и скребусь, чтобы отвернуться от того, что я вижу,
The chilling grip of all my lies and what is truly real
Леденящая хватка всей моей лжи и то, что действительно реально.
(I can hardly bear)
едва могу вынести)
Listen closely
Слушай внимательно:
Every seed must die before (die before)
Каждое семя должно умереть прежде (умереть прежде),
Die before it can grow
Прежде чем оно сможет прорасти.
Sinking slowly
Медленно погружаясь,
To be planted in the dust (in the dust)
Чтобы быть посаженным в прах прах),
Long before it can grow
Задолго до того, как оно сможет прорасти.
It's darkening and fading out
Темнеет и исчезает,
Darkening and fading out
Темнеет и исчезает,
Darkening and fading out
Темнеет и исчезает.
Standing at the great divide
Стоя на великом водоразделе,
I fell into the ground and died
Я упал на землю и умер.
The taste of death was bittersweet
Вкус смерти был горько-сладким
(The taste of death was bittersweet)
(Вкус смерти был горько-сладким)
I fell into the ground and died
Я упал на землю и умер,
But death made me alive
Но смерть сделала меня живым.
Death made me alive
Смерть сделала меня живым.
(Death made me alive)
(Смерть сделала меня живым)
Listen closely
Слушай внимательно:
Every seed must die before (die before)
Каждое семя должно умереть прежде (умереть прежде),
Die before it can grow
Прежде чем оно сможет прорасти.
Sinking slowly
Медленно погружаясь,
To be planted in the dust (in the dust)
Чтобы быть посаженным в прах прах),
Long before it can grow
Задолго до того, как оно сможет прорасти.






Attention! Feel free to leave feedback.