Wolves At the Gate - Peace That Starts the War - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolves At the Gate - Peace That Starts the War




Peace That Starts the War
Мир, Который Начинает Войну
Scratching and clawing
Царапая и скребя,
These voices fight for my life, they're saying
Эти голоса борются за мою жизнь, они говорят:
"This is who you are, you're a fake, you're a sham, you aren't fooling no one"
"Вот кто ты есть, ты фальшивка, ты обманщик, ты никого не обманешь".
No one can condemn me for a debt or crime that has been paid off
Никто не может осудить меня за долг или преступление, за которое заплачено сполна.
Nothing divides or separates
Ничто не разделяет и не разъединяет.
Cut me open till it's all run dry
Раскрой меня, пока всё не иссякнет.
Kill the life of death that's in my eye
Убей в моих глазах смерть.
Open up my aching ribs and crush this stone until it truly lives
Раскрой мои ноющие рёбра и сокруши этот камень, пока он по-настоящему не оживёт.
This is the peace that starts the war
Это мир, который начинает войну.
(Ugh, war!)
(Ух, война!)
Screaming and growling
С криками и рычанием
These voices fight for their life they're claiming
Эти голоса борются за свою жизнь, они заявляют:
"Help is retreating.
"Помощь отступает.
You are lost, all alone, with a hope that's dead and conquered"
Ты потерян, совсем один, с надеждой, мёртвой и покорённой".
"Conquered" is the name that's placed upon the hell that waited for me
"Покорённый" - это имя, данное аду, который ждал меня.
Death is dead and loosened its grip
Смерть мертва и ослабила свою хватку.
Cut me open till it's all run dry
Раскрой меня, пока всё не иссякнет.
Kill the life of death that's in my eye
Убей в моих глазах смерть.
Open up my aching ribs and crush this stone until it truly lives
Раскрой мои ноющие рёбра и сокруши этот камень, пока он по-настоящему не оживёт.
This is the peace that starts the war
Это мир, который начинает войну.
My eyes are fixed on the final war
Мои глаза устремлены на последнюю войну.
My eyes are fixed on the final war (war)
Мои глаза устремлены на последнюю войну (войну).
The war (the final)
Войну (последнюю).
All I see is peace, war
Всё, что я вижу, это мир, войну.
All I see is peace, war
Всё, что я вижу, это мир, войну.
All I see is—
Всё, что я вижу, это





Writer(s): Ben Summers, Steve Cobucci, Joseph Alarcon, Abishai J Collingsworth


Attention! Feel free to leave feedback.