Wolves at the Gate feat. Michael McGough - Dead Man (feat. Michael McGough) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolves at the Gate feat. Michael McGough - Dead Man (feat. Michael McGough)




Dead Man (feat. Michael McGough)
Мертвец (при уч. Майкла МакГафа)
And I was once a dead man.
И я был когда-то мертвецом,
A stranger with no home.
Чужаком без дома.
I stood opposed to God himself.
Я стоял против самого Бога,
And yet he pardoned me.
И всё же он простил меня.
With all my heart,
Всем своим сердцем,
And the fiercest will.
И яростной волей,
Desired not but to
Я желал лишь
Thieve and kill.
Красть и убивать.
I hadn′t a thought of peace, but war.
Я не думал о мире, только о войне.
Surrender was not what I'd endure.
Сдаться это не то, что я бы вынес.
I was a murderer.
Я был убийцей.
(Filled with lies and deceit)
(Полон лжи и обмана)
Faced with my list of crimes.
Столкнувшись со списком своих преступлений,
Deliver me!
Избавь меня!
Wake me up from this damning sleep.
Разбуди меня от этого проклятого сна.
I′m surrendering.
Я сдаюсь.
Pull me out from this wickedness.
Вытащи меня из этой нечестивости.
In this thieving heart of stone.
В этом воровском сердце из камня,
I realized all these sins,
Я осознал все эти грехи,
I could not atone.
Которые я не мог искупить.
I was a murderer.
Я был убийцей.
(Filled with lies and deceit)
(Полон лжи и обмана)
Faced with my list of crimes.
Столкнувшись со списком своих преступлений.
And I was once a dead man.
И я был когда-то мертвецом,
A stranger with no home.
Чужаком без дома.
I stood opposed to God himself.
Я стоял против самого Бога,
And yet he pardoned me.
И всё же он простил меня.
So just at the right time,
Именно в нужное время,
When we were dead in our sins.
Когда мы были мертвы во грехах наших,
You took this heart of mine,
Ты взял моё сердце,
And gave me life again.
И дал мне жизнь снова.
You gave me life again.
Ты дал мне жизнь снова.
So far apart,
Так далеки друг от друга,
And a debt to fulfill.
И долг, который нужно исполнить.
This purchase bought on redemption's hill.
Эта покупка, совершенная на холме искупления.
An ailing disease I couldn't cure.
Болезнь, которую я не мог излечить.
Oh this grace,
О, эта благодать,
How rich and pure!
Насколько она богата и чиста!
The mob, they yelled and screamed for justice.
Толпа кричала и требовала правосудия.
That wrath was ours, we are to blame.
Этот гнев был наш, мы виноваты.
You made a spectacle of rulers.
Ты выставил напоказ правителей,
Denying you of a king′s fame.
Отказав тебе в славе короля.
Having crushed the written cannon.
Раздавив написанный канон,
That wrote of all our guilt and shame.
Который повествовал о всей нашей вине и стыде.
Displayed upon the tree it was nailed.
Пригвожденный к дереву, он был выставлен напоказ,
The saving power of your name.
Спасительная сила твоего имени.
And I was once a dead man.
И я был когда-то мертвецом,
A stranger with no home.
Чужаком без дома.
You saw this wretch and you gave him life.
Ты увидел этого несчастного и дал ему жизнь.
Forever I′ll praise you!
Вечно буду славить тебя!
I will praise you!
Я буду славить тебя!





Writer(s): Nick Detty, Ben Summers, Ben Millhouse, Steve Cobucci, Jeremy Steckel


Attention! Feel free to leave feedback.