Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vastness & Sorrow (Live)
Weite und Kummer (Live)
Behold
the
vastness
and
sorrow
of
this
empty
land
Siehe
die
Weite
und
den
Kummer
dieses
leeren
Landes
A
dark
and
fell
rider
clad
in
garments
of
shadow
Ein
dunkler
und
grimmiger
Reiter,
gekleidet
in
Gewänder
des
Schattens
Is
the
lord
of
this
place
Ist
der
Herr
dieses
Ortes
A
cruel
and
wanton
king
Ein
grausamer
und
mutwilliger
König
A
priest
of
a
black
religion
is
he
Ein
Priester
einer
schwarzen
Religion
ist
er
The
hoof
beat
of
the
rider's
steed
pound
a
Der
Hufschlag
des
Rosses
des
Reiters
hämmert
einen
Mournful
drumbeat
upon
the
dry
cracked
earth
Traurigen
Trommelschlag
auf
die
trockene,
rissige
Erde
To
this
rhythm
the
world
moves
Zu
diesem
Rhythmus
bewegt
sich
die
Welt
The
sun
blasts
down
upon
the
earth
Die
Sonne
brennt
auf
die
Erde
nieder
Until
the
soil
turns
to
powder
and
blows
away
Bis
der
Boden
zu
Staub
wird
und
verweht
Lifeless
chaos
is
the
order
for
the
rider
has
mastered
the
seasons
Lebloses
Chaos
ist
die
Ordnung,
denn
der
Reiter
hat
die
Jahreszeiten
gemeistert
Ancient
kings
cairns
now
have
been
defiled
Die
Grabhügel
alter
Könige
sind
nun
geschändet
worden
The
gates
of
strongholds
long
breached
Die
Tore
von
Festungen,
längst
durchbrochen
Left
swinging
lifelessly
in
the
fetid
wind
Schwingen
leblos
im
stinkenden
Wind
The
pillars
of
holy
places
lie
dead
Die
Säulen
heiliger
Stätten
liegen
tot
da
He
rides
day
and
night
Er
reitet
Tag
und
Nacht
The
relentless
hoof
beats
echoes
Die
unaufhaltsamen
Hufschläge
hallen
wider
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Wood
Attention! Feel free to leave feedback.