Lyrics and translation Wood - Salaires
Partout
ça
réti
Везде
облавы,
Et
chez
moi,
c'est
comme
chez
toi
tout
pour
la
A.P
И
у
меня,
как
у
тебя,
всё
для
полиции.
J'ai
bête
de
frère
et
quelques
armes
pour
beaucoup
d'ennemis
У
меня
тупой
брат
и
пара
стволов
на
кучу
врагов.
Ici
ça
flingue,
que
ça
détaille
mais
j'ai
pas
tout
dit
Тут
стреляют,
тут
торгуют,
но
это
ещё
не
всё,
J'ai
pas
tout
dit
Это
ещё
не
всё.
Par
ici
que
des
"wesh
gros!
Тут
только
и
слышно:
"Эй,
братан!
T'as
quoi
pour
moi?"
Есть
чё
для
меня?"
Tous
les
choix,
tu
connais
le
prix
Любой
каприз,
ты
знаешь
цену.
Mon
miroir
me
dit
de
croire
que
tout
s'mérite
Моё
отражение
говорит
мне
верить,
что
мы
получаем
по
заслугам.
Paternel,
dis
"attention"
quand
tu
sors
d'ici
Отец
говорил:
"Будь
осторожен",
когда
ты
уходил
отсюда.
J'suis
parano,
comme
l'impression
que
c'est
la
fin
du
film
Я
параноик,
будто
чувствую,
что
это
конец
фильма.
J'suis
pas
eux,
j'ai
pas
hésité
Я
не
такой,
как
они,
я
не
колебался.
Mais
quand
c'est
eux,
tu
fais
que
m'éviter
Но
когда
дело
касается
их,
ты
просто
избегаешь
меня.
Souvent
j'suis
chargé,
viens
pas
vérifier
Я
часто
заряжен,
не
вздумай
проверять.
7-8-5-2
zer,
c'est
la
qualité
7-8-5-2
ноль,
вот
это
качество.
Eh
eh
eh
eh,
pas
peur
de
demain
j'sais
faire
un
salaire
Эй,
эй,
эй,
эй,
не
боюсь
завтрашнего
дня,
я
умею
зарабатывать.
Pas
d'un
long
chemin,
j'sais
faire
un
salaire
Мне
не
нужен
долгий
путь,
я
умею
зарабатывать.
Charbon
toute
ma
vie
parce
qu'il
fallait
le
faire
Всю
жизнь
пахал,
потому
что
так
было
нужно.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй.
Pas
peur
de
demain
j'sais
faire
un
salaire
Не
боюсь
завтрашнего
дня,
я
умею
зарабатывать.
Pas
d'un
long
chemin,
j'sais
faire
un
salaire
Мне
не
нужен
долгий
путь,
я
умею
зарабатывать.
Charbon
toute
ma
vie
parce
qu'il
fallait
le
faire
Eh
eh
Всю
жизнь
пахал,
потому
что
так
было
нужно.
Эх.
Tu
veux
me
voir
à
l'eau,
trop
nager
on
sait
faire
Хочешь
увидеть
меня
на
дне?
Мы
и
плавать
умеем.
Regarde
comme
on
s'en
sort
Смотри,
как
мы
выкручиваемся.
Téma
ta
pute
elle
serre
Твоя
шлюха
запала,
Rêvé
d'un
paquebot,
rempli
d'affaires
en
bloc
Мечтал
о
корабле,
гружённом
товаром.
J'ai
mis
mon
coeur
en
loc'
Я
сдал
своё
сердце
в
аренду.
Elle
voulait
m'faire
un
gosse
Она
хотела
от
меня
ребёнка,
Mais
là
j'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac,
Но
у
меня
в
рукаве
ещё
пара
тузов.
Demain
j'arrête,
peut-être
demain
j'arrête
Завтра
завяжу,
может
быть,
завтра
завяжу.
C'est
sûr
demain
j'encaisse
Завтра
точно
получу
деньги.
Mais
là
j'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac,
Но
у
меня
в
рукаве
ещё
пара
тузов.
Demain
j'arrête,
peut-être
demain
j'arrête
Завтра
завяжу,
может
быть,
завтра
завяжу.
C'est
sûr
demain
j'encaisse
Завтра
точно
получу
деньги.
J'suis
pas
eux,
j'ai
pas
hésité
Я
не
такой,
как
они,
я
не
колебался.
Mais
quand
c'est
eux,
tu
fais
que
m'éviter
Но
когда
дело
касается
их,
ты
просто
избегаешь
меня.
Souvent
j'suis
chargé,
viens
pas
vérifier
Я
часто
заряжен,
не
вздумай
проверять.
7-8-5-2
zer,
c'est
la
qualité
7-8-5-2
ноль,
вот
это
качество.
Eh
eh
eh
eh,
pas
peur
de
demain
j'sais
faire
un
salaire
Эй,
эй,
эй,
эй,
не
боюсь
завтрашнего
дня,
я
умею
зарабатывать.
Pas
d'un
long
chemin,
j'sais
faire
un
salaire
Мне
не
нужен
долгий
путь,
я
умею
зарабатывать.
Charbon
toute
ma
vie
parce
qu'il
fallait
le
faire
Всю
жизнь
пахал,
потому
что
так
было
нужно.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй.
Pas
peur
de
demain
j'sais
faire
un
salaire
Не
боюсь
завтрашнего
дня,
я
умею
зарабатывать.
Pas
d'un
long
chemin,
j'sais
faire
un
salaire
Мне
не
нужен
долгий
путь,
я
умею
зарабатывать.
Charbon
toute
ma
vie
parce
qu'il
fallait
le
faire
Eh
eh
Всю
жизнь
пахал,
потому
что
так
было
нужно.
Эх.
Eh
eh
eh
eh,
pas
peur
de
demain
j'sais
faire
un
salaire
Эй,
эй,
эй,
эй,
не
боюсь
завтрашнего
дня,
я
умею
зарабатывать.
Pas
d'un
long
chemin,
j'sais
faire
un
salaire
Мне
не
нужен
долгий
путь,
я
умею
зарабатывать.
Charbon
toute
ma
vie
parce
qu'il
fallait
le
faire
Всю
жизнь
пахал,
потому
что
так
было
нужно.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arty, Noxious, Wood
Attention! Feel free to leave feedback.