Lyrics and translation Woody Guthrie - Columbia's Waters (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Columbia's Waters (Remastered)
Воды Колумбии (Ремастеринг)
"Good
Morning,
Mister
Sunshine!"
"Доброе
утро,
мистер
Солнышко!"
"Good
morning,
Man!"
I′m
just
a
stranger,
travelin'
′cross
y'r
land;
"Доброе
утро,
дружище!"
Я
всего
лишь
странник,
путешествую
по
твоей
земле;
Do
y'
need
a
good
workhand
Нужны
ли
тебе
рабочие
руки
On
your
big
Grand
Coulee
dam?
На
твоей
большой
плотине
Гранд-Кули?
I′d
like
to
settle
down
but
I′m
forced
to
ramble
all
o'
my
time,
Я
хотел
бы
осесть,
но
вынужден
скитаться
всё
время,
I′d
like
to
settle
down
with
this
wife
and
kids
of
mine;
Я
хотел
бы
осесть
с
женой
и
детьми;
But
a
place
to
settle
down
my
family
Но
место,
где
моя
семья
могла
бы
осесть,
Is
a
pretty
hard
place
to
find!
Очень
трудно
найти!
I
like
to
work.
I
work
every
time
I
can!
Я
люблю
работать.
Я
работаю
всегда,
когда
могу!
I
got
a
callous
in
the
palms
of
both
o'
my
hands!
У
меня
мозоли
на
ладонях
обеих
рук!
This
ramblin′
around
from
town
to
town
Эти
скитания
из
города
в
город
Goes
hard
on
a
family
man!
Тяжело
даются
семьянину!
I
said
I
like
to
work,
I
don't
like
to
beg
and
steal!
Я
говорю,
я
люблю
работать,
я
не
люблю
попрошайничать
и
красть!
The
harder
I′m
a
workin'
the
better
it
makes
me
feel!
Чем
усерднее
я
работаю,
тем
лучше
себя
чувствую!
But
my
wife
and
kid
get
juberous
Но
моя
жена
и
дети
становятся
раздражительными,
Everytime
they
miss
a
meal!
Каждый
раз,
когда
пропускают
обед!
I'm
a
hardrock
man,
I
was
born
in
a
hardrock
place!
Я
крепкий
парень,
я
родился
в
суровом
краю!
Back
in
my
home
place
I
was
a
man
of
high
degree!
У
себя
дома
я
был
человеком
высокого
положения!
Nobody
with
a
triphammer
Никто
с
отбойным
молотком
Can
knock
as
big
a
hole
as
me.
Не
может
пробить
такую
большую
дыру,
как
я.
This
Columbia
River
Эта
река
Колумбия
Rolls
right
down
this
line;
Течёт
прямо
по
этой
линии;
Columbia′s
waters
taste
like
sparklin′
wine;
Воды
Колумбии
на
вкус
как
игристое
вино;
Dustbowl
waters
taste
like
picklin'
brine.
Воды
Пыльного
котла
на
вкус
как
рассол.
The
money
that
I
draw
from
workin′
at
your
Coullee
dam;
Деньги,
которые
я
заработаю,
работая
на
твоей
плотине
Кули;
My
wife
will
meet
me
at
the
kitchen
door
stretchin'
out
her
hand;
Моя
жена
встретит
меня
у
кухонной
двери,
протягивая
руку;
She′ll
make
a
little
down
payment
Она
внесёт
небольшой
первоначальный
взнос
On
our
forty
acre
tract
of
land.
На
наш
сорокаакровый
участок
земли.
We'll
work
along
this
river,
I′ll
sing
from
sun
to
sun;
Мы
будем
работать
вдоль
этой
реки,
я
буду
петь
от
восхода
до
заката;
I'll
walk
along
this
grass
and
listen
to
the
factory
hum;
Я
буду
ходить
по
этой
траве
и
слушать
гул
завода;
Look
what
I've
done
gone
and
done.
Посмотри,
что
я
сделал.
Take
some
sow
from
off
this
mountain,
mix
it
with
some
wind
and
rain!
Возьми
немного
земли
с
этой
горы,
смешай
её
с
ветром
и
дождём!
Take
some
metal
from
yer
mountain,
melt
it
up
again;
Возьми
немного
металла
с
твоей
горы,
переплавь
его
снова;
Stir
it
up
with
powers
from
Coullee′s
dam,
Смешай
это
с
энергией
плотины
Кули,
And
you′ve
got
a
big
sabre
jet
plane.
И
у
тебя
получится
большой
реактивный
самолёт.
Take
some
water
from
this
valley,
mix
it
up
with
snow;
Возьми
немного
воды
из
этой
долины,
смешай
её
со
снегом;
Take
my
ramblin'
family
rollin′
down
this
road;
Возьми
мою
странствующую
семью,
катящуюся
по
этой
дороге;
Mix
it
up
with
sunshine
Смешай
это
с
солнечным
светом
And,
man,
you
ought
to
see
the
green
things
grow!
И,
дружище,
ты
должен
увидеть,
как
растут
зелёные
растения!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.