Lyrics and translation Woody Guthrie - Mean Talking Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mean Talking Blues
Блюз про злодея
I′m
the
meanest
man
that
ever
had
a
brain,
Я
самый
злобный
мужчина
из
всех,
у
кого
есть
мозги,
All
I
scatter
is
aches
and
pains.
Всё,
что
я
сею,
— это
боль
и
страдания,
милая.
I'm
carbolic
acid,
and
a
poison
face,
Я
— карболовая
кислота
и
ядовитое
лицо,
And
I
stand
flat-footed
in
favor
of
crime
and
disgrace.
И
я
твердо
стою
за
преступление
и
позор.
If
I
ever
done
a
good
deed
--
I′m
sorry
of
it.
Если
я
когда-либо
совершал
добрый
поступок
— я
жалею
об
этом.
I'm
mean
in
the
East,
mean
in
the
West,
Я
злой
на
Востоке,
злой
на
Западе,
Mean
to
the
people
that
I
like
the
best.
Злой
к
людям,
которых
люблю
больше
всего.
I
go
around
a-causin'
lot
of
accidents,
Я
хожу
и
устраиваю
кучу
аварий,
And
I
push
folks
down,
and
I
cause
train
wrecks.
И
толкаю
людей
под
поезда,
и
устраиваю
крушения.
I′m
a
big
disaster
--
just
goin′
somewhere's
to
happen.
Я
большая
катастрофа
— вот-вот
что-то
случится.
I′m
an
organized
famine
--
studyin'
now
I
can
be
a
little
bit
meaner.
Я
— организованный
голод
— изучаю,
как
стать
еще
злее.
I′m
still
a
whole
lot
too
good
to
suit
myself
--
just
mean...
Я
всё
еще
слишком
хорош
для
себя
— просто
злой...
I
ride
around
on
the
subway
trains,
Я
катаюсь
на
метро,
Laughin'
at
the
tight
shoes
dealin′
you
pain.
Смеюсь
над
тесной
обувью,
причиняющей
тебе
боль.
And
I
laugh
when
the
car
shakes
from
side
to
side,
И
я
смеюсь,
когда
вагон
трясет
из
стороны
в
сторону,
I
laugh
my
loudest
when
other
people
cry.
Я
смеюсь
громче
всего,
когда
другие
плачут.
Can't
help
it
--
I
was
born
good,
I
guess,
Ничего
не
могу
поделать
— я
родился
хорошим,
наверное,
Just
like
you
or
anybody
else
---
Так
же,
как
ты
или
кто-либо
еще
---
But
then
I...
just
turned
off
mean.
Но
потом
я...
просто
стал
злым.
I
hate
ev'rybody
don′t
think
like
me,
Я
ненавижу
всех,
кто
не
думает,
как
я,
And
I′d
rather
see
you
dead
than
I'd
ever
see
you
free.
И
я
лучше
увижу
тебя
мертвой,
чем
когда-либо
свободной.
Rather
see
you
starved
to
death
Лучше
увижу
тебя
умирающей
с
голоду,
Than
see
you
at
work
--
Чем
увижу
тебя
на
работе
--
And
I′m
readin'
all
the
books
I
can
И
я
читаю
все
книги,
какие
могу,
To
learn
how
to
hurt
--
Чтобы
узнать,
как
причинять
боль
--
Daily
Misery
--
spread
diseases,
Ежедневные
страдания
--
распространять
болезни,
Keep
you
without
no
vote,
Лишать
тебя
права
голоса,
Keep
you
without
no
union.
Лишать
тебя
профсоюза.
Well,
I
hurt
when
I
see
you
gettin′
'long
so
well,
Мне
больно,
когда
я
вижу,
как
хорошо
у
тебя
всё
складывается,
I′d
ten
times
rather
see
you
in
the
fires
of
hell.
Я
в
десять
раз
больше
предпочел
бы
видеть
тебя
в
адском
пламени.
I
can't
stand
to
fixed...
see
you
there
all
fixed
up
in
that
house
so
nice,
Я
терпеть
не
могу
видеть
тебя...
такой
довольной
в
этом
красивом
доме,
I'd
rather
keep
you
in
that
rotten
hole,
with
the
bugs
and
the
lice,
Я
лучше
оставлю
тебя
в
этой
гнилой
дыре,
с
клопами
и
вшами,
And
the
roaches,
and
the
termites,
И
тараканами,
и
термитами,
And
the
sand
fleas,
and
the
tater
bugs,
И
земляными
блохами,
и
клопами-вонючками,
And
the
grub
worms,
and
the
stingarees,
И
личинками,
и
скорпионами,
And
the
tarantulas,
and
the
spiders,
childs
of
the
earth,
И
тарантулами,
и
пауками,
детьми
земли,
The
ticks
and
the
blow-flies
--
Клещами
и
мясными
мухами
--
These
is
all
of
my
little
angels
Это
всё
мои
маленькие
ангелочки,
That
go
′round
helpin′
me
do
the
best
parts
of
my
meanness.
Которые
помогают
мне
совершать
самые
злые
дела.
And
mosquiters...
И
комары...
Well,
I
used
to
be
a
pretty
fair
organized
feller,
Раньше
я
был
довольно
организованным
парнем,
Till
I
turned
a
scab
and
then
I
turned
off
yeller,
Пока
не
стал
штрейкбрехером
и
не
струсил,
Fought
ev'ry
union
with
teeth
and
toenail,
Боролся
с
каждым
профсоюзом
зубами
и
когтями,
And
I
sprouted
a
six-inch
stinger
right
in
the
middle
of
the
tail,
И
у
меня
выросло
шестидюймовое
жало
прямо
посередине
хвоста,
And
I
growed
horns...
И
у
меня
выросли
рога...
And
then
I
cut
′em
off,
I
wanted
to
fool
you.
А
потом
я
их
отрезал,
хотел
тебя
обмануть.
I
hated
union
ever'where,
Я
ненавидел
профсоюзы
везде,
′Cause
God
likes
unions
Потому
что
Бог
любит
профсоюзы,
And
I
hate
God!
А
я
ненавижу
Бога!
Well,
if
I
can
get
the
fat
to
hatin'
the
lean
Если
я
смогу
заставить
толстых
ненавидеть
худых,
That′d
tickle
me
more
than
anything
I've
seen,
Это
порадует
меня
больше
всего
на
свете,
Then
get
the
colors
to
fightin'
one
another,
Потом
заставить
цветных
драться
друг
с
другом,
And
friend
against
friend,
and
brother...
and
sister
against
brother,
И
друга
против
друга,
и
брата...
и
сестру
против
брата,
That′ll
be
just
it.
Вот
это
будет
то,
что
надо.
Everybody′s
brains
a-boilin'
in
turpentine,
Мозги
у
всех
кипят
в
скипидаре,
And
their
teeth
fallin′
out
all
up
and
down
the
streets,
И
их
зубы
выпадают
повсюду
на
улицах,
That'll
just
suit
me
fine.
Это
меня
вполне
устроит.
′Cause
I
hate
ever'thing
that′s
union,
Потому
что
я
ненавижу
всё,
что
связано
с
профсоюзами,
And
I
hate
ever'thing
that's
organized,
И
я
ненавижу
всё,
что
организовано,
And
I
hate
ever′thing
that′s
planned,
И
я
ненавижу
всё,
что
спланировано,
And
I
love
to
hate
and
I
hate
to
love!
И
я
люблю
ненавидеть,
и
ненавижу
любить!
I'm
mean,
I′m
just
mean...
Я
злой,
я
просто
злой...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.