Lyrics and translation Woody Guthrie - Old Judge Thayer
Old
Judge
Thayer,
take
your
shackle
off
of
me;
Старый
судья
Тейер,
сними
с
меня
кандалы.
Old
Judge
Thayer,
take
your
shackle
off
of
me.
Старый
судья
Тейер,
сними
с
меня
кандалы.
Turn
your
key
and
set
me
free,
Поверни
ключ
и
освободи
меня.
Old
Judge
Thayer,
take
your
shackle
off
of
me.
Старый
судья
Тейер,
сними
с
меня
кандалы.
The
monkey
unlocked
the
courthouse
door,
Обезьяна
отперла
дверь
здания
суда.
An′
the
elephant
oiled
the
hardwood
floor;
И
слон
смазал
маслом
деревянный
пол.
In
did
jump
the
kangaroo,
Ин
прыгнул
на
кенгуру,
An'
in
did
hop
the
rabbits,
too.
А
ин
прыгнул
и
на
кроликов.
Next
in
come
the
two
baboons,
Следом
идут
два
бабуина.
Next
in
rolled
a
dusty
storm,
Следом
накатила
пыльная
буря,
Next
in
waddled
the
polar
bear
Следующим
вразвалочку
шел
белый
медведь.
To
keep
the
judge
and
jury
warm.
Чтобы
согреть
судью
и
присяжных.
Ever′body
knows
the
mockingbird
Все
знают
пересмешника.
Wrote
down
ever'
word
he
heard;
Записывал
каждое
слово,
которое
слышал;
The
lawyers
all
were
foxy-sly,
Все
адвокаты
были
хитры,
With
a
foxy
nose
an'
a
foxy
eye.
Как
лисица,
с
Лисьим
Носом
и
Лисьим
глазом.
The
′possum
used
the
big
stiff
broom,
Опоссум
использовал
большую
жесткую
метлу,
Then
he
polished
the
new
spitoon;
Затем
он
отполировал
новый
шпатель.
Up
did
smile
the
crocodile,
Наверху
улыбался
крокодил,
Said,
"Here
comes
the
jury
down
the
aisle."
Сказал:
"А
вот
и
присяжные
идут
к
алтарю".
Old
momma
catfish
asked
the
trout,
Старая
мама
сом
спросила
форель:
&QuotWhat′s
this
trial
here
all
about?"
И
что
это
за
испытание?"
Little
baby
suckerfish
upped
and
said,
Маленький
молокосос
поднялся
и
сказал:
&QuotThe
Judge
has
caught
him
a
couple
of
Reds."
Судья
поймал
ему
пару
красных."
Well,
the
rattlesnake
asked
the
bumble
bee,
Гремучая
змея
спросила
у
шмеля:
&QuotWho's
this
Sacco
an′
Vanzetti?"
"Кто
такие
Сакко
и
Ванцетти?"
&QuotAre
they
the
men,"
asked
the
momma
quail,
- Это
те
самые
люди,
- спросила
куропатка,
&QuotThat
shot
the
clerks
at
the
Slater
Mill?"
- которые
стреляли
в
клерков
на
Слейтерской
мельнице?
The
mosquito
sung
out
with
his
wings,
Комар
запел,
взмахнув
крыльями:
Said,
"I
was
there
an'
seen
the
whole
durn
thing;
Сказал:
"я
был
там
и
видел
всю
эту
чертовщину".
Saw
the
robbers
fire
their
guns,
Видел,
как
грабители
стреляли
из
ружей,
But
I
didn′t
see
these
men,
neither
one."
Но
я
не
видел
этих
людей,
ни
одного.
Well,
the
big-eyed
owl
looked
around,
Что
ж,
большеглазая
сова
огляделась
по
сторонам.
&QuotThey
said
that
Sacco's
cap
was
found
Они
сказали,
что
нашли
кепку
Сакко
.
Down
on
Pearl
Street,
on
the
ground,
На
Перл-Стрит,
на
земле,
Where
the
payroll
guards
both
got
shot
down."
Где
застрелили
обоих
охранников.
&QuotThat
cap
don′t
fit
on
Sacco's
head,"
И
цитирую:
"эта
кепка
не
налезает
на
голову
Сакко".
The
big
black
crow
flapped
up
and
said,
Большая
черная
ворона
взмахнула
крыльями
и
сказала:
&QuotThey
tried
that
cap
on
Sacco
here,
И
цитирую:
они
примерили
эту
кепку
на
Сакко.
And
it
fell
down
around
both
his
ears."
И
они
упали
ему
на
уши.
Well,
the
camel
asked
the
old
giraffe,
Ну,
верблюд
спросил
старого
жирафа
,
&QuotDid
these
two
fellas
duck
the
draft,
и
цитирую
этих
двух
парней,
чтобы
они
уклонились
от
сквозняка.
By
runnin'
down
below
the
Mexican
line?
Пробежав
под
мексиканской
линией?
To
keep
from
fightin′
on
the
rich
man′s
side?"
Чтобы
не
драться
на
стороне
богача?
The
lumber
duck
did
rattle
his
bill,
Лесная
утка
стучала
клювом.
&QuotAll
the
ducks
and
geese
are
flyin'
still
&QuotAll
утки
и
гуси
все
еще
летают
Down
toward
Mexico′s
warm
sun
Вниз,
к
теплому
солнцу
Мексики.
To
try
to
dodge
the
rich
man's
gun."
Чтобы
попытаться
увернуться
от
пистолета
богача.
Up
did
waddle
a
lucey
goose,
Наверх
вразвалочку
поднялась
гусыня
Люси,
&QuotI
think
these
men
ought
to
be
turned
loose.
&QuotI
думаю,
что
эти
люди
должны
быть
освобождены.
But
Old
Judge
Thayer,
he
swore
to
his
friends
Но
старый
судья
Тейер
поклялся
своим
друзьям.
These
men′ll
get
a
chair
or
the
noose."
Эти
люди
получат
стул
или
петлю.
When
the
guilty
verdict
came,
Когда
был
вынесен
обвинительный
приговор,
An'
seven
years
in
jail
they′d
laid,
И
семь
лет
они
просидели
в
тюрьме,
When
these
two
men
there
did
die,
Когда
те
двое
умерли.
The
animals
met
on
the
earth
and
sky.
Животные
встретились
на
земле
и
на
небе.
&QuotSee
what
fear
and
greed
can
do,
Посмотрите,
что
могут
сделать
страх
и
жадность.
See
how
it
killed
these
sons
so
true.
Посмотри,
как
это
убило
этих
сыновей,
так
верно.
Us
varmints
has
got
to
get
together,
too,
Нам,
шалунам,
тоже
надо
собраться
вместе,
Before
Judge
Thayer
kills
me
and
you."
Пока
судья
Тейер
не
убил
нас
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.