Lyrics and translation Woody Guthrie - Old Judge Thayer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Judge Thayer
Старый судья Тэйер
Old
Judge
Thayer,
take
your
shackle
off
of
me;
Старый
судья
Тэйер,
сними
с
меня
свои
оковы,
Old
Judge
Thayer,
take
your
shackle
off
of
me.
Старый
судья
Тэйер,
сними
с
меня
свои
оковы.
Turn
your
key
and
set
me
free,
Поверни
ключ
и
освободи
меня,
Old
Judge
Thayer,
take
your
shackle
off
of
me.
Старый
судья
Тэйер,
сними
с
меня
свои
оковы.
The
monkey
unlocked
the
courthouse
door,
Обезьяна
отперла
дверь
здания
суда,
An′
the
elephant
oiled
the
hardwood
floor;
А
слон
смазал
деревянный
пол;
In
did
jump
the
kangaroo,
Впрыгнул
кенгуру,
An'
in
did
hop
the
rabbits,
too.
И
запрыгали
туда
же
кролики.
Next
in
come
the
two
baboons,
Затем
вошли
два
бабуина,
Next
in
rolled
a
dusty
storm,
Затем
ворвалась
пыльная
буря,
Next
in
waddled
the
polar
bear
Затем
ввалился
белый
медведь,
To
keep
the
judge
and
jury
warm.
Чтобы
согреть
судью
и
присяжных.
Ever′body
knows
the
mockingbird
Каждый
знает,
что
пересмешник
Wrote
down
ever'
word
he
heard;
Записал
каждое
слово,
которое
услышал;
The
lawyers
all
were
foxy-sly,
Все
адвокаты
были
хитрыми,
With
a
foxy
nose
an'
a
foxy
eye.
С
хитрым
носом
и
хитрым
взглядом.
The
′possum
used
the
big
stiff
broom,
Опоссум
взял
большой
жёсткий
веник,
Then
he
polished
the
new
spitoon;
Затем
он
начистил
новую
плевательницу;
Up
did
smile
the
crocodile,
Улыбнулся
крокодил,
Said,
"Here
comes
the
jury
down
the
aisle."
Сказал:
"Вот
и
присяжные
идут
по
проходу".
Old
momma
catfish
asked
the
trout,
Старая
мама-сом
спросила
форель:
&QuotWhat′s
this
trial
here
all
about?"
"О
чём
тут
вообще
суд?"
Little
baby
suckerfish
upped
and
said,
Маленькая
рыбка-прилипала
поднялась
и
сказала:
&QuotThe
Judge
has
caught
him
a
couple
of
Reds."
"Судья
поймал
пару
"красных".
Well,
the
rattlesnake
asked
the
bumble
bee,
Гремучая
змея
спросила
шмеля:
&QuotWho's
this
Sacco
an′
Vanzetti?"
"Кто
эти
Сакко
и
Ванцетти?"
&QuotAre
they
the
men,"
asked
the
momma
quail,
"Это
те
люди,"
- спросила
мама-перепел,
&QuotThat
shot
the
clerks
at
the
Slater
Mill?"
"Которые
застрелили
клерков
на
фабрике
Слэйтера?"
The
mosquito
sung
out
with
his
wings,
Комар
запел
своими
крыльями,
Said,
"I
was
there
an'
seen
the
whole
durn
thing;
Сказал:
"Я
был
там
и
видел
всё
это
дело;
Saw
the
robbers
fire
their
guns,
Видел,
как
грабители
стреляли
из
своих
пистолетов,
But
I
didn′t
see
these
men,
neither
one."
Но
я
не
видел
ни
одного
из
этих
мужчин".
Well,
the
big-eyed
owl
looked
around,
Большая
сова
огляделась,
&QuotThey
said
that
Sacco's
cap
was
found
"Они
сказали,
что
кепка
Сакко
была
найдена
Down
on
Pearl
Street,
on
the
ground,
На
Перл-стрит,
на
земле,
Where
the
payroll
guards
both
got
shot
down."
Там,
где
охранники
с
зарплатой
были
застрелены".
&QuotThat
cap
don′t
fit
on
Sacco's
head,"
"Эта
кепка
не
подходит
Сакко,"
The
big
black
crow
flapped
up
and
said,
Взмахнул
крыльями
и
сказал
большой
чёрный
ворон,
&QuotThey
tried
that
cap
on
Sacco
here,
"Они
примерили
эту
кепку
на
Сакко,
And
it
fell
down
around
both
his
ears."
И
она
упала
ему
на
уши".
Well,
the
camel
asked
the
old
giraffe,
Верблюд
спросил
старого
жирафа:
&QuotDid
these
two
fellas
duck
the
draft,
"Эти
двое
уклонялись
от
призыва,
By
runnin'
down
below
the
Mexican
line?
Перебежав
мексиканскую
границу?
To
keep
from
fightin′
on
the
rich
man′s
side?"
Чтобы
не
сражаться
на
стороне
богачей?"
The
lumber
duck
did
rattle
his
bill,
Лесной
селезень
стукнул
клювом,
&QuotAll
the
ducks
and
geese
are
flyin'
still
"Все
утки
и
гуси
всё
ещё
летят
Down
toward
Mexico′s
warm
sun
К
тёплому
мексиканскому
солнцу,
To
try
to
dodge
the
rich
man's
gun."
Чтобы
уклониться
от
оружия
богачей".
Up
did
waddle
a
lucey
goose,
Поднялась
гусыня,
&QuotI
think
these
men
ought
to
be
turned
loose.
"Я
думаю,
этих
мужчин
нужно
отпустить.
But
Old
Judge
Thayer,
he
swore
to
his
friends
Но
старый
судья
Тэйер
поклялся
своим
друзьям,
These
men′ll
get
a
chair
or
the
noose."
Что
эти
люди
получат
электрический
стул
или
петлю".
When
the
guilty
verdict
came,
Когда
был
вынесен
обвинительный
приговор,
An'
seven
years
in
jail
they′d
laid,
И
они
провели
семь
лет
в
тюрьме,
When
these
two
men
there
did
die,
Когда
эти
двое
умерли,
The
animals
met
on
the
earth
and
sky.
Животные
собрались
на
земле
и
на
небе.
&QuotSee
what
fear
and
greed
can
do,
"Смотрите,
что
могут
сделать
страх
и
жадность,
See
how
it
killed
these
sons
so
true.
Смотрите,
как
они
убили
этих
верных
сыновей.
Us
varmints
has
got
to
get
together,
too,
Нам,
тварям,
тоже
нужно
объединиться,
Before
Judge
Thayer
kills
me
and
you."
Прежде
чем
судья
Тэйер
убьёт
меня
и
тебя".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.