Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
the
world
has
seven
wonders
that
the
trav'lers
always
tell,
Nun,
die
Welt
hat
sieben
Weltwunder,
von
denen
Reisende
stets
erzählen,
Some
gardens
and
some
towers,
I
guess
you
know
them
well,
Einige
Gärten
und
einige
Türme,
ich
denke,
die
kennst
Du
wohl,
But
now
the
greatest
wonder
is
in
Uncle
Sam's
fair
lang,
Doch
nun
liegt
das
größte
Wunder
in
Onkel
Sams
schönem
Gebiet,
It's
the
big
Columbia
River
and
the
big
Grand
Coulee
Dam.
Es
ist
der
mächtige
Columbia
River
und
der
große
Grand
Coulee
Damm.
She
heads
up
the
Canadian
Rockies
where
the
rippling
waters
glide,
Er
entspringt
in
den
kanadischen
Rockies,
wo
rieselnde
Wasser
gleiten,
Comes
a-roaring
down
the
canyon
to
meet
the
salty
tide,
Kommt
donnernd
canyonabwärts,
um
der
salzigen
Flut
zu
begegnen,
Of
the
wide
Pacific
Ocean
where
the
sun
sets
in
the
West
Der
Weite
des
Pazifiks,
wo
die
Sonne
im
Westen
versinkt
And
the
big
Grand
Coulee
country
in
the
land
I
love
the
best.
Und
dem
großen
Grand
Coulee
Land,
das
ich
von
allen
am
meisten
lieb.
In
the
misty
crystal
glitter
of
that
wild
and
wind
ward
spray,
Im
neblig-kristallenen
Funkeln
dieses
wilden,
windgepeitschten
Sprühregens,
Men
have
fought
the
pounding
waters
and
met
a
watery
grave,
Kämpften
Männer
gegen
die
peitschenden
Fluten
und
fanden
ein
nasses
Grab,
Well,
she
tore
their
boats
to
splinters
but
she
gave
men
dreams
to
dream
Ja,
zerriss
sie
ihre
Boote
zu
Splittern,
doch
sie
gab
Männern
Träume
zu
träumen
Of
the
day
the
Coulee
Dam
would
cross
that
wild
and
wasted
stream.
Vom
Tag,
an
dem
Coulee
Damm
diesen
wilden,
öden
Strom
bändigt'.
Uncle
Sam
took
up
the
challenge
in
the
year
of
'thrity-three,
Onkel
Sam
nahm
die
Herausforderung
an
im
Jahr
dreiunddreißig,
For
the
farmer
and
the
factory
and
all
of
you
and
me,
Für
die
Bauern
und
die
Fabriken
und
für
uns
alle
insgesamt,
He
said,
"Roll
along,
Columbia,
you
can
ramble
to
the
sea,
Er
sprach:
"Roll
weiter,
Columbia,
magst
du
dahinziehen
zum
Meer,
But
river,
while
you're
rambling,
you
can
do
some
work
for
me."
Doch
Fluss,
während
du
wanderst,
kannst
du
Arbeit
tun
für
mich."
Now
in
Washington
and
Oregon
you
can
hear
the
factories
hum,
Nun
in
Washington
und
Oregon
hörst
du
die
Fabriken
summen,
Making
chrome
and
making
manganese
and
light
aluminum,
Die
Chrom
und
Mangan
erzeugen
und
leichtes
Aluminium,
And
there
roars
the
flying
fortress
now
to
fight
for
Uncle
Sam,
Und
es
dröhnt
die
fliegende
Festung,
die
nun
kämpft
für
Onkel
Sam,
Spawned
upon
the
King
Columbia
by
the
big
Grand
Coulee
Dam.
Geboren
am
Ufer
des
König
Columbia
durch
den
großen
Grand
Coulee
Damm.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.