Lyrics and translation Woody Guthrie - Root Hog and Die
Root
hog
and
die,
friend,
root
hog
and
die,
Корень
свиньи
и
умри,
друг,
корень
свиньи
и
умри,
Gotta
get
to
Boston,
root
hog
and
die.
Надо
добраться
до
Бостона,
укорениться
и
умереть.
Sacco
and
Vanzetti
die
at
sundown
tonight,
Сакко
и
Ванцетти
умрут
сегодня
на
закате.
So
I′ve
got
to
get
to
Boston,
root
hog
and
die.
Так
что
я
должен
добраться
до
Бостона,
укорениться
и
умереть.
Train
wheel
can
roll
me,
cushions
can
ride,
Колесо
поезда
может
катить
меня,
подушки
могут
ездить,
Ships
on
the
oceans,
planes
in
the
skies.
Корабли
в
океанах,
самолеты
в
небе.
Storms
they
can
come,
Lord,
flood
waters
rise,
Грозы
могут
прийти,
Господи,
наводнения
поднимутся,
But
I've
got
to
get
to
Boston,
ror
two
men′ll
die.
Но
я
должен
добраться
до
Бостона,
иначе
погибнут
двое.
Nicola
Sacco,
a
shoe
factory
hand,
Никола
Сакко,
мастер
обувной
фабрики.
Bartolomo
(sic)
Vanzetti,
a
trade
union
man,
Бартоломо
(так)
Ванцетти,
член
профсоюза.
Judge
Webster
Thayer
swore
they'll
die,
Судья
Уэбстер
Тэйер
поклялся,
что
они
умрут,
But
I've
got
to
get
to
Boston,
′fore
sundown
tonight.
Но
я
должен
попасть
в
Бостон
до
заката.
I
might
walk
around,
an′
I
might
roll
or
fly,
Я
мог
бы
ходить,
мог
бы
кататься
или
летать.
Walkin'
down
this
road
shoulder,
tears
in
my
eyes.
Иду
по
обочине
этой
дороги
со
слезами
на
глазах.
They
never
done
a
wrong
in
their
lives,
Они
никогда
в
жизни
не
делали
ничего
плохого,
But
Judge
Webster
Thayer
says
they
must
die.
Но
судья
Уэбстер
Тейер
говорит,
что
они
должны
умереть.
Well,
some
come
to
Boston
to
see
all
the
sights,
Что
ж,
некоторые
приезжают
в
Бостон
посмотреть
все
достопримечательности.
Some
come
to
Boston
to
drink
and
to
fight.
Некоторые
приезжают
в
Бостон,
чтобы
выпить
и
подраться.
Sacco
and
Vanzetti
told
the
workers
"Organize!",
Сакко
и
Ванцетти
сказали
рабочим:
"организуйтесь!",
So
Judge
Webster
Thayer
says
they
must
die.
Итак,
судья
Уэбстер
Тейер
говорит,
что
они
должны
умереть.
Oh,
Mr.
Wagon
Driver,
please
let
me
ride,
О,
Мистер
водитель
фургона,
пожалуйста,
позвольте
мне
прокатиться,
That′s
a
nice-pacin'
team
that
you
got
here
all
right.
У
вас
здесь
хорошая
команда.
Did
you
ever
hear
such
a
thing
in
your
life?
Ты
когда-нибудь
слышал
такое
в
своей
жизни?
Judge
Webster
Thayer
killin′
two
men
tonight.
Судья
Уэбстер
Тейер
сегодня
ночью
убил
двоих.
Hey,
Mr.
Engineer,
lemme
ride
your
train,
Эй,
господин
машинист,
позвольте
мне
прокатиться
на
вашем
поезде.
Throw
in
your
coal
an'
steam
up
your
steam.
Подбрось
свой
уголь
и
выпусти
пар.
If
I
can′t
ride
the
shack,
please
lemme
ride
the
blind,
Если
я
не
могу
ехать
в
лачуге,
пожалуйста,
позволь
мне
ехать
вслепую.
Got
to
get
to
Boston
'fore
sundown
tonight.
Надо
попасть
в
Бостон
до
заката.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.