Lyrics and translation Woody Guthrie - Talkin' Dust Bowl Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
in
1927
В
далеком
1927
году
I
had
a
little
farm
and
I
called
that
Heaven
У
меня
была
маленькая
ферма,
и
я
называл
ее
раем.
When
the
prize′s
up
and
the
rain
come
down
Когда
приз
упадет
и
пойдет
дождь
...
And
I
hauled
my
crops
all
into
town
И
я
привез
весь
свой
урожай
в
город.
I
got
the
money,
bought
clothes
and
groceries
Я
получил
деньги,
купил
одежду
и
продукты.
Fed
the
kids
and
raised
a
family
Кормил
детей
и
растил
семью.
Rain
quit
and
the
wind
got
high
Дождь
прекратился
и
поднялся
сильный
ветер
And
the
black,
cold
dust
storm
filled
the
sky
И
черная,
холодная
пыльная
буря
заполнила
небо.
And
I
swapped
my
farm
for
a
Ford
machine
И
я
обменял
свою
ферму
на
машину
Форд.
And
I
poured
it
full
of
this
gas-i-line
И
я
залил
его
до
краев
этой
бензиновой
линией.
And
then
started
rockin'
and
rollin′
А
потом
начал
раскачиваться
и
кататься.
Over
the
mountains,
out
towards
the
old
peach
bowl
Через
горы,
к
старой
персиковой
чаше.
Way
up
yonder,
on
a
mountain
road
Вон
там,
на
горной
дороге.
I
had
a
hot
motor
and
a
heavy
load
У
меня
был
горячий
мотор
и
тяжелый
груз.
I
was
goin'
purty
fast,
I
wasn't
even
stoppin′
Я
ехала
так
быстро,
что
даже
не
остановилась.
A-bouncin′
up
and
down,
like
popcorn
poppin'
А-подпрыгивает
вверх-вниз,
как
попкорн.
Had
a
breakdown,
sort
of
a
nervous
bust
down
of
some
kind
У
меня
был
нервный
срыв,
что-то
вроде
нервного
срыва.
There
was
a
feller
there,
mechanic
feller,
said
it
was
engine
trouble
Там
был
парень,
механик
Феллер,
сказал,
что
у
него
проблемы
с
двигателем.
Way
up
yonder,
on
a
mountain
curve
Вон
там,
на
склоне
горы.
I
was
way
up
yonder,
in
a
piney
wood
Я
был
там,
в
сосновом
лесу.
And
I
gave
that
rollin′
Ford
a
shove
И
я
подтолкнул
этот
катящийся
"Форд".
And
I
was
gonna
coast
as
far
as
I
could
И
я
собирался
плыть
так
далеко,
как
только
мог.
Commence
coastin',
pickin′
up
speed
Начинай
движение
вдоль
берега,
набирай
скорость.
It
was
a
hairpin
turn,
I
didn't
make
it
Это
был
крутой
поворот,
я
не
успел.
Man
alive,
I′m
a-tellin'
you
Живой
человек,
говорю
тебе.
The
fiddles
and
the
guitars
really
flew
Скрипки
и
гитары
действительно
летали.
That
Ford
took
off
like
a
flyin'
squirrel
Этот
Форд
сорвался
с
места,
как
летучая
белка.
And
it
flew
halfway
around
the
world
И
он
пролетел
полмира.
Scattered
wives
and
childrens
all
over
the
side
of
that
mountain
Жены
и
дети
разбросаны
по
всему
склону
горы.
We
got
out
to
the
West
Coast
broke
Мы
выбрались
на
западное
побережье.
So
dad-gum
hungry,
I
thought
I′d
croke
Так
что
папа-жвачка
голодна,
я
думал,
что
буду
квакать.
And
I
bummed
up
a
spud
or
two
И
я
проглотил
пару
спудов,
And
my
wife
fixed
up
a
tater
stew
а
моя
жена
приготовила
тушеное
мясо.
We
poured
the
kids
full
of
it
Мы
наполнили
ею
детей.
Mighty
thin
stew,
though
Правда,
очень
тонкое
рагу.
You
could
read
a
magazine
right
through
it
Ты
могла
бы
прочесть
журнал
насквозь.
Always
have
figured
that
if
it′d
been
just
little
bit
thinner
Я
всегда
считал
что
если
бы
она
была
чуть
тоньше
Some
of
these
here
politicians
could
have
seen
through
it
Некоторые
из
здешних
политиков
могли
видеть
это
насквозь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.