Lyrics and translation Woody Guthrie - The Biggest Thing Man Has Ever Done
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(The
Great
Historical
Bum)
(Великий
Исторический
Бродяга)
I′m
just
a
lonesome
traveler,
The
Great
Historical
Bum.
Я
всего
лишь
одинокий
путешественник,
великий
исторический
Бродяга.
Highly
educated
from
history
I
have
come.
Я
получил
высшее
образование
благодаря
истории.
I
built
the
Rock
of
Ages,
'twas
in
the
Year
of
One
Я
построил
скалу
веков,
это
было
в
год
одиннадцатый.
And
that
was
about
the
biggest
thing
that
man
had
ever
done.
И
это
было
самое
большое,
что
когда-либо
делал
человек.
I
worked
in
the
Garden
of
Eden,
that
was
the
year
of
two,
Я
работал
в
Эдемском
саду,
это
было
два
года
назад.
Joined
the
apple
pickers
union,
I
always
paid
my
due;
Вступив
в
Союз
сборщиков
яблок,
я
всегда
платил
по
заслугам.
I′m
the
man
that
signed
the
contract
to
raise
the
rising
sun,
Я
человек,
который
подписал
контракт
на
восхождение
солнца,
And
that
was
about
the
biggest
thing
that
man
had
ever
done.
И
это
было,
пожалуй,
самым
большим,
что
когда-либо
делал
человек.
I
was
straw
boss
on
the
Pyramids,
the
Tower
of
Babel,
too;
Я
был
боссом
на
пирамидах,
и
на
Вавилонской
башне
тоже.
I
opened
up
the
ocean
let
the
migrant
children
through,
Я
открыл
океан,
впустил
детей-мигрантов.
I
fought
a
million
battles
and
I
never
lost
a
one,
Я
сражался
в
миллионе
битв
и
не
проиграл
ни
одной,
And
that
was
about
the
biggest
thing
that
man
had
ever
done.
И
это
было,
пожалуй,
величайшей
вещью,
которую
когда-либо
делал
человек.
I
beat
the
daring
Roman,
I
beat
the
daring
Turk,
Я
победил
дерзкого
Римлянина,
я
победил
дерзкого
турка.
Defeated
Nero's
army
with
thirty
minutes
work,
Разгромил
армию
Нерона
за
тридцать
минут
работы.
I
fought
the
greatest
leaders
and
I
licked
them
everyone
Я
сражался
с
величайшими
лидерами
и
облизывал
их
всех.
And
that
was
about
the
biggest
thing
that
man
had
ever
done.
И
это
было
самое
большое,
что
когда-либо
делал
человек.
I
stopped
old
Caesar's
Romans,
and
I
stopped
the
Kubla
Khan;
Я
остановил
римлян
старого
Цезаря,
и
я
остановил
Кубла-Хана.
I
took
but
half
an
hour′s
work
to
beat
the
Pharaoh′s
bands;
У
меня
ушло
всего
полчаса
на
то,
чтобы
обыграть
группы
фараона.
I
knocked
old
Kaiser
Bill
flat,
then
I
dumped
the
bloody
Huns,
Я
сбил
с
ног
старого
Кайзера
Билла,
а
потом
сбросил
проклятых
гуннов,
And
that's
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
И
это,
пожалуй,
величайшая
вещь,
которую
когда-либо
делал
человек.
I
was
in
the
Revolution
when
we
set
the
country
free;
Я
участвовал
в
революции,
когда
мы
освободили
страну.
Me
and
a
couple
of
Indians
that
dumped
the
Boston
tea;
Я
и
пара
индейцев,
которые
бросили
Бостонский
чай.
We
won
the
battle
at
Valley
Forge,
the
battle
of
Bully
Run;
Мы
выиграли
битву
при
Вэлли
Фордж,
битву
при
Булли
РАН.
And
that
was
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
И
это
было,
пожалуй,
величайшей
вещью,
которую
когда-либо
делал
человек.
Next,
we
won
the
slavery
war,
some
other
folks
and
me,
Затем
мы
выиграли
войну
за
рабство,
другие
люди
и
я,
And
every
slave
from
sea
to
sea
was
all
turned
loose
by
me.
И
я
выпустил
всех
рабов
от
моря
до
моря.
I
divorced
old
Madam
slavery,
and
I
wed
this
freedom
dame.
Я
развелся
со
старой
госпожой
рабства
и
женился
на
этой
леди
Свободы.
And
that′s
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
И
это
самое
большое,
что
когда-либо
делал
человек.
And
then
I
took
to
farming
on
the
great
midwestern
plain,
А
потом
я
занялся
сельским
хозяйством
на
Великой
среднезападной
равнине.
The
dust
it
blowed
a
hundred
years,
but
never
come
a
rain'
Эту
пыль
она
сдувала
сто
лет,
но
так
и
не
дождалась.'
Well,
me
and
a
million
other
fellas
left
there
on
the
run
Что
ж,
я
и
миллион
других
парней
остались
там
в
бегах,
And
that
was
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
и
это
было,
пожалуй,
величайшей
вещью,
которую
когда-либо
делал
человек.
I
clumb
the
rocky
canyon
where
the
Columbia
River
rolls,
Я
карабкаюсь
по
скалистому
каньону,
где
течет
река
Колумбия.
Seen
the
salmon
leaping
the
rapids
and
the
falls
Видел,
как
лосось
перепрыгивает
пороги
и
водопады.
The
big
Grand
Coulee
Dam
in
the
state
of
Washington
Большая
плотина
Гранд
Кули
в
штате
Вашингтон.
Is
just
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
Это
самое
большое,
что
когда-либо
делал
человек.
There′s
a
building
in
New
York
that
you
call
the
Empire
State
В
Нью-Йорке
есть
здание,
которое
вы
называете
Эмпайр-Стейт.
I
rode
the
rods
to
'Frisco
to
walk
the
Golden
Gate
Я
ездил
на
удочках
во
Фриско,
чтобы
прогуляться
по
Золотым
воротам.
I′ve
seen
every
foot
of
film
that
Hollywood
has
run
Я
видел
каждый
фут
фильма,
который
снял
Голливуд.
But
Coulee
is
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
Но
Кули-величайшая
вещь,
которую
когда-либо
делал
человек.
Three
times
the
size
of
Boulder
or
the
highest
pyramid
В
три
раза
больше
валуна
или
самой
высокой
пирамиды
Makes
the
Tower
of
Babel
a
plaything
for
a
kid
Делает
Вавилонскую
башню
игрушкой
для
ребенка.
From
the
rising
of
the
river
to
the
setting
of
the
sun
От
восхода
реки
до
заката
солнца.
The
Coulee
is
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
Кули-это
величайшая
вещь,
которую
когда-либо
делал
человек.
There
was
a
man
across
the
ocean,
I
guess
you
knew
him
well,
Там,
за
океаном,
жил
человек,
думаю,
ты
хорошо
его
знал.
His
name
was
Adolf
Hitler,
goddam
his
soul
to
hell;
Его
звали
Адольф
Гитлер,
к
черту
его
душу!
We
kicked
him
in
the
panzers
and
put
him
on
the
run,
Мы
загнали
его
в
"панцеры"
и
пустили
в
бега,
And
that
was
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
И
это
было,
пожалуй,
величайшей
вещью,
которую
когда-либо
делал
человек.
I'm
living
with
my
freedom
wife
in
this
big
land
we
built;
Я
живу
со
своей
свободной
женой
на
этой
большой
земле
которую
мы
построили;
It
takes
all
forty
eight
States
for
me
to
spread
my
quilt.
Мне
нужны
все
сорок
восемь
штатов,
чтобы
расстелить
одеяло.
Our
kids
are
several
millions
now;
they
run
from
sun
to
sun.
Наших
детей
сейчас
несколько
миллионов,
они
бегают
от
Солнца
к
Солнцу.
And
that's
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
И
это
самое
большое,
что
когда-либо
делал
человек.
I
built
mines
and
mills
and
factories
to
run
for
Uncle
Sam;
Я
строил
шахты,
мельницы
и
фабрики,
чтобы
работать
на
дядю
Сэма.
I
turned
th′
ploughs
and
wheels
to
feed
my
soldiers
in
your
lands;
Я
вращал
плуги
и
колеса,
чтобы
прокормить
своих
солдат
в
ваших
землях;
This
Nazi
job′s
a
tough
'un,
it′ll
take
us
everyone,
Эта
нацистская
работа-тяжелая
штука,
она
заберет
нас
всех,
'Cause
this
is
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
потому
что
это
самое
большое,
что
когда-либо
делал
человек.
There′s
warehouse
guys
and
teamsters
and
guys
that
skin
the
cats
Есть
парни
со
склада,
и
бригадиры,
и
парни,
которые
сдирают
шкуру
с
кошек.
Guys
that
run
my
steel
mill,
my
furnace
and
my
blast
Парни,
которые
управляют
моим
сталелитейным
заводом,
моей
печью
и
моим
взрывом.
We'll
stop
the
Axis
rattlesnakes
and
thieves
of
old
Nippon
Мы
остановим
гремучих
змей
и
воров
старой
Японии.
And
that
will
be
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
И
это
будет
величайшая
вещь,
которую
когда-либо
делал
человек.
I′d
better
quit
my
talking,
'cause
I
told
you
all
I
know,
Мне
лучше
перестать
болтать,
потому
что
я
рассказал
тебе
все,
что
знаю.
But
please
remember,
pardner,
wherever
you
may
go,
Но,
пожалуйста,
помни,
пардон,
куда
бы
ты
ни
пошел.
The
people
are
building
a
peaceful
world,
and
when
the
job
is
done
Люди
строят
мирный
мир,
и
когда
работа
сделана,
That'll
be
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
Это
будет
величайшая
вещь,
которую
когда-либо
делал
человек.
I
better
quit
my
talking
now;
I
told
you
all
I
know,
Мне
лучше
прекратить
свои
разговоры;
я
сказал
тебе
все,
что
знаю.
But
please
remember,
pardner,
wherever
you
may
go,
Но,
пожалуйста,
помни,
пардон,
куда
бы
ты
ни
пошел.
I′m
older
than
your
old
folks,
and
I′m
younger
than
the
young,
Я
старше
твоих
стариков,
и
я
моложе
молодых,
And
I'm
about
the
biggest
thing
that
man
has
ever
done.
И
я,
пожалуй,
величайший
поступок,
который
когда-либо
совершал
человек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.