Woody Guthrie - The Biggest Thing Man Has Ever Done - translation of the lyrics into Russian




The Biggest Thing Man Has Ever Done
Самое великое деяние человека
(The Great Historical Bum)
(Великий Исторический Бродяга)
I′m just a lonesome traveler, The Great Historical Bum.
Я всего лишь одинокий путник, Великий Исторический Бродяга.
Highly educated from history I have come.
Высокообразованный историей, я пришел из прошлого.
I built the Rock of Ages, 'twas in the Year of One
Я построил Камень Веков, это было в Первый год,
And that was about the biggest thing that man had ever done.
И это было, пожалуй, самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I worked in the Garden of Eden, that was the year of two,
Я работал в Эдемском саду, это был второй год,
Joined the apple pickers union, I always paid my due;
Вступил в профсоюз сборщиков яблок, я всегда платил взносы;
I′m the man that signed the contract to raise the rising sun,
Я тот человек, который подписал контракт на поднятие восходящего солнца,
And that was about the biggest thing that man had ever done.
И это было, пожалуй, самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I was straw boss on the Pyramids, the Tower of Babel, too;
Я был прорабом на Пирамидах, и на Вавилонской башне тоже;
I opened up the ocean let the migrant children through,
Я открыл океан, пропустил детей-мигрантов,
I fought a million battles and I never lost a one,
Я сражался в миллионе битв и ни разу не проиграл,
And that was about the biggest thing that man had ever done.
И это было, пожалуй, самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I beat the daring Roman, I beat the daring Turk,
Я победил дерзкого римлянина, я победил дерзкого турка,
Defeated Nero's army with thirty minutes work,
Разгромил армию Нерона за тридцать минут работы,
I fought the greatest leaders and I licked them everyone
Я сражался с величайшими вождями и победил их всех,
And that was about the biggest thing that man had ever done.
И это было, пожалуй, самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I stopped old Caesar's Romans, and I stopped the Kubla Khan;
Я остановил римлян Цезаря, и я остановил Кубла Хана;
I took but half an hour′s work to beat the Pharaoh′s bands;
Мне потребовалось всего полчаса работы, чтобы разбить войска фараона;
I knocked old Kaiser Bill flat, then I dumped the bloody Huns,
Я сбил с ног старого кайзера Вильгельма, затем разгромил кровавых гуннов,
And that's about the biggest thing that man has ever done.
И это, пожалуй, самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.
I was in the Revolution when we set the country free;
Я участвовал в Революции, когда мы освободили страну;
Me and a couple of Indians that dumped the Boston tea;
Я и пара индейцев выбросили бостонский чай;
We won the battle at Valley Forge, the battle of Bully Run;
Мы выиграли битву при Вэлли-Фордж, битву при Булл-Ран;
And that was about the biggest thing that man has ever done.
И это было, пожалуй, самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
Next, we won the slavery war, some other folks and me,
Затем мы выиграли войну за отмену рабства, я и еще кое-кто,
And every slave from sea to sea was all turned loose by me.
И каждый раб от моря до моря был освобожден мной.
I divorced old Madam slavery, and I wed this freedom dame.
Я развелся со старой госпожой рабством и женился на этой даме свободы.
And that′s about the biggest thing that man has ever done.
И это, пожалуй, самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.
And then I took to farming on the great midwestern plain,
А потом я занялся фермерством на великих равнинах Среднего Запада,
The dust it blowed a hundred years, but never come a rain'
Пыль летела сто лет, но дождя так и не было.
Well, me and a million other fellas left there on the run
Ну, я и миллион других парней сбежали оттуда,
And that was about the biggest thing that man has ever done.
И это было, пожалуй, самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I clumb the rocky canyon where the Columbia River rolls,
Я взбирался по скалистому каньону, где течет река Колумбия,
Seen the salmon leaping the rapids and the falls
Видел, как лосось прыгает через пороги и водопады.
The big Grand Coulee Dam in the state of Washington
Большая плотина Гранд-Кули в штате Вашингтон
Is just about the biggest thing that man has ever done.
Это, пожалуй, самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.
There′s a building in New York that you call the Empire State
В Нью-Йорке есть здание, которое вы называете Эмпайр-стейт-билдинг,
I rode the rods to 'Frisco to walk the Golden Gate
Я ехал на товарняках до 'Фриско, чтобы пройтись по Золотым Воротам.
I′ve seen every foot of film that Hollywood has run
Я видел каждый метр пленки, который выпустил Голливуд,
But Coulee is the biggest thing that man has ever done.
Но Кули - это самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.
Three times the size of Boulder or the highest pyramid
В три раза больше Боулдера или самой высокой пирамиды,
Makes the Tower of Babel a plaything for a kid
Делает Вавилонскую башню игрушкой для ребенка.
From the rising of the river to the setting of the sun
От восхода реки до заката солнца
The Coulee is the biggest thing that man has ever done.
Кули - это самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.
There was a man across the ocean, I guess you knew him well,
Был человек за океаном, думаю, ты его хорошо знала,
His name was Adolf Hitler, goddam his soul to hell;
Его звали Адольф Гитлер, будь он проклят до самой преисподней;
We kicked him in the panzers and put him on the run,
Мы пнули его в панцеры и обратили в бегство,
And that was about the biggest thing that man has ever done.
И это было, пожалуй, самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I'm living with my freedom wife in this big land we built;
Я живу со своей свободной женой в этой большой стране, которую мы построили;
It takes all forty eight States for me to spread my quilt.
Мне нужны все сорок восемь штатов, чтобы расстелить свое одеяло.
Our kids are several millions now; they run from sun to sun.
Наших детей теперь несколько миллионов; они бегают от солнца к солнцу.
And that's about the biggest thing that man has ever done.
И это, пожалуй, самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.
I built mines and mills and factories to run for Uncle Sam;
Я построил шахты, заводы и фабрики, чтобы работать на Дядю Сэма;
I turned th′ ploughs and wheels to feed my soldiers in your lands;
Я направил плуги и колеса, чтобы кормить своих солдат в ваших землях;
This Nazi job′s a tough 'un, it′ll take us everyone,
Эта нацистская работа - тяжелая, она потребует от нас всех усилий,
'Cause this is about the biggest thing that man has ever done.
Потому что это, пожалуй, самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.
There′s warehouse guys and teamsters and guys that skin the cats
Есть кладовщики, возчики и парни, которые обдирают котов,
Guys that run my steel mill, my furnace and my blast
Парни, которые управляют моим сталелитейным заводом, моей печью и моей домной.
We'll stop the Axis rattlesnakes and thieves of old Nippon
Мы остановим гремучих змей Оси и воров старой Японии,
And that will be the biggest thing that man has ever done.
И это будет самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I′d better quit my talking, 'cause I told you all I know,
Мне лучше прекратить говорить, потому что я рассказал тебе все, что знаю,
But please remember, pardner, wherever you may go,
Но, пожалуйста, помни, подруга, куда бы ты ни пошла,
The people are building a peaceful world, and when the job is done
Люди строят мирный мир, и когда работа будет выполнена,
That'll be the biggest thing that man has ever done.
Это будет самым великим деянием, которое когда-либо совершал человек.
I better quit my talking now; I told you all I know,
Мне лучше прекратить говорить сейчас; я рассказал тебе все, что знаю,
But please remember, pardner, wherever you may go,
Но, пожалуйста, помни, подруга, куда бы ты ни пошла,
I′m older than your old folks, and I′m younger than the young,
Я старше твоих стариков, и я моложе молодых,
And I'm about the biggest thing that man has ever done.
И я, пожалуй, самое великое деяние, которое когда-либо совершал человек.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! Feel free to leave feedback.