Lyrics and translation Woody Guthrie - Two Good Men (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Good Men (Remastered)
Два хороших человека (Ремастер)
Two
good
men
a
long
time
gone,
Два
хороших
человека
давно
ушли,
Two
good
men
a
long
time
gone
Два
хороших
человека
давно
ушли,
(Two
good
men
a
long
time
gone,
oh,
gone),
(Два
хороших
человека
давно
ушли,
о,
ушли),
Sacco,
Vanzetti
a
long
time
gone,
Сакко,
Ванцетти
давно
ушли,
Left
me
here
to
sing
this
song.
Оставили
меня
здесь
петь
эту
песню.
Say,
there,
did
you
hear
the
news?
Скажи,
милая,
ты
слышала
новости?
Sacco
worked
at
trimming
shoes;
Сакко
работал,
чинил
обувь;
Vanzetti
was
a
peddling
man,
Ванцетти
был
торговцем,
Pushed
his
fish
cart
with
his
hands.
Толкал
свою
тележку
с
рыбой
своими
руками.
Sacco
was
born
across
the
sea
Сакко
родился
за
морем,
Somewhere
over
in
Italy;
Где-то
в
Италии;
Vanzetti
was
born
of
parents
fine,
Ванцетти
родился
от
хороших
родителей,
Drank
the
best
Italian
wine.
Пил
лучшее
итальянское
вино.
Sacco
sailed
the
sea
one
day,
Сакко
однажды
переплыл
море,
Landed
up
in
Boston
Bay;
Прибыл
в
Бостонскую
бухту;
Vanzetti
sailed
the
ocean
blue,
Ванцетти
плыл
по
синему
океану,
Landed
up
in
Boston,
too.
Тоже
прибыл
в
Бостон.
Sacco′s
wife
three
children
had,
У
жены
Сакко
было
трое
детей,
Sacco
was
a
family
man;
Сакко
был
семьянином;
Vanzetti
was
a
dreaming
man,
Ванцетти
был
мечтателем,
His
book
was
always
in
his
hand.
Его
книга
всегда
была
в
его
руке.
Sacco
earned
his
bread
and
butter
Сакко
зарабатывал
на
хлеб
с
маслом,
Being
the
factory's
best
shoe
cutter;
Будучи
лучшим
закройщиком
обуви
на
фабрике;
Vanzetti
spoke
both
day
and
night,
Ванцетти
говорил
и
днем,
и
ночью,
Told
the
workers
how
to
fight.
Рассказывал
рабочим,
как
бороться.
I′ll
tell
you
if
you
ask
me
Я
расскажу
тебе,
если
ты
спросишь
меня
'Bout
this
payroll
robbery;
Об
этом
ограблении
кассы;
Two
clerks
was
killed
by
the
shoe
factory
Двое
клерков
были
убиты
у
обувной
фабрики
On
the
street
in
South
Braintree.
На
улице
в
Южном
Брейнтри.
Judge
Thayer
told
his
friends
around
Судья
Тэйер
сказал
своим
друзьям,
He
would
cut
the
radicals
down;
Что
он
уничтожит
радикалов;
Anarchist
bastards
was
the
name
Анархисты-ублюдки
- вот
как
Judge
Thayer
called
these
two
good
men.
Судья
Тэйер
назвал
этих
двух
хороших
людей.
I'll
tell
you
the
prosecutors′
names,
Я
назову
тебе
имена
прокуроров,
Katsman,
Adams,
Williams,
Kane;
Кацман,
Адамс,
Уильямс,
Кейн;
The
judge
and
lawyers
strutted
down,
Судья
и
адвокаты
важничали,
They
done
more
tricks
than
circus
clowns.
Они
вытворяли
больше
трюков,
чем
цирковые
клоуны.
Vanzetti
docked
here
in
1908;
Ванцетти
прибыл
сюда
в
1908
году;
He
slept
along
the
dirty
streets,
Он
спал
на
грязных
улицах,
He
told
the
workers
"Organize"
Он
говорил
рабочим:
"Организуйтесь!"
And
on
the
electric
chair
he
dies.
И
на
электрическом
стуле
он
умирает.
All
you
people
ought
to
be
like
me,
Все
вы,
люди,
должны
быть
как
я,
And
work
like
Sacco
and
Vanzetti;
И
работать,
как
Сакко
и
Ванцетти;
And
every
day
find
some
ways
to
fight
И
каждый
день
находить
способы
бороться
On
the
union
side
for
workers′
rights.
На
стороне
профсоюза
за
права
рабочих.
I've
got
no
time
to
tell
this
tale,
У
меня
нет
времени
рассказывать
эту
историю,
The
dicks
and
bulls
are
on
my
trail;
Сыщики
и
полицейские
идут
по
моему
следу;
But
I′ll
remember
these
two
good
men
Но
я
буду
помнить
этих
двух
хороших
людей,
That
died
to
show
me
how
to
live.
Которые
умерли,
чтобы
показать
мне,
как
жить.
All
you
people
in
Suassos
Lane
Все
вы,
люди
на
улице
Суассос,
Sing
this
song
and
sing
it
plain.
Спойте
эту
песню
и
спойте
ее
ясно.
All
you
folks
that's
coming
along,
Все
вы,
кто
идет
вместе
со
мной,
Jump
in
with
me,
and
sing
this
song.
Присоединяйтесь
ко
мне
и
спойте
эту
песню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.