Lyrics and translation Woody Guthrie - We Welcome to Heaven
We
welcome
to
heaven
Sacco
and
Vanzetti,
Добро
пожаловать
в
рай,
Сакко
и
Ванцетти!
Two
men
that
have
won
the
highest
of
seats.
Двое
мужчин,
занявших
самые
высокие
места.
Come,
let
me
show
you
the
world
that
you′ve
come
through,
Пойдем,
я
покажу
тебе
мир,
через
который
ты
прошла,
It's
a
funny
old
world,
an′
I'm
sure
you'll
admit.
Это
забавный
старый
мир,
и
я
уверен,
ты
согласишься.
If
you
wear
rags
on
earth,
you′re
a
hobo,
Если
ты
носишь
лохмотья
на
земле,
ты
бродяга,
If
you
wear
satin,
they
call
you
a
thief.
Если
ты
носишь
атлас,
тебя
называют
вором.
If
you
save
money,
they′ll
call
you
a
miser,
Если
ты
копишь
деньги,
тебя
назовут
скрягой,
If
you
spend
money,
you
live
on
relief.
Если
ты
тратишь
деньги,
ты
живешь
на
облегчение.
If
you
work
hard,
of
course,
you
are
lowly,
Если
ты
усердно
работаешь,
конечно,
ты
низок.
And
if
you're
a
loafer,
of
course,
you′re
no
good.
А
если
ты
бездельник,
то,
конечно,
ты
никуда
не
годишься.
If
you
stay
sober,
you're
known
as
a
sissy,
Если
ты
остаешься
трезвым,
тебя
называют
неженкой.
An′
if
you
drink
liquor,
it
goes
to
your
head.
И
если
ты
пьешь
спиртное,
оно
ударяет
тебе
в
голову.
If
you
are
fat,
they'll
call
you
a
glutton,
Если
ты
толстый,
тебя
назовут
обжорой,
If
you
stay
skinny,
they′ll
call
you
a
runt.
Если
останешься
тощим,
тебя
назовут
коротышкой.
If
you
laugh,
they'll
say
you're
an
idiot,
Если
ты
будешь
смеяться,
они
скажут,
что
ты
идиот.
An′
if
you
cry,
they′ll
ask
you
to
stop.
И
если
ты
заплачешь,
они
попросят
тебя
остановиться.
If
you
chase
women,
they'll
call
you
a
wolfer,
Если
ты
гонишься
за
женщинами,
они
назовут
тебя
волком,
If
you
don′t
chase
them,
they'll
call
you
no
good
--
an′
afraid.
Если
ты
не
гонишься
за
ними,
они
назовут
тебя
никчемным
и
испуганным.
If
you
chase
men,
they'll
call
you
down-harden′
(?),
Если
ты
будешь
преследовать
мужчин,
они
позовут
тебя
вниз-Харден
(?),
An'
if
you
don't
chase
them,
they′ll
call
you
an
old
maid.
И
если
ты
не
будешь
гнаться
за
ними,
они
назовут
тебя
старой
девой.
If
you
eat
your
meat
fried,
they′ll
tell
you
to
boil
it,
Если
ты
съешь
жареное
мясо,
тебе
велят
его
сварить.
Then,
if
you
boil
it,
they'll
say
it
should
broil.
А
потом,
если
ты
ее
вскипятишь,
они
скажут,
что
она
должна
закипеть.
An′
if
you
don't
eat
meat,
and
eat
only
green
things,
И
если
ты
не
ешь
мяса,
а
ешь
только
зелень,
They′ll
ask
you
what's
wrong
with
the
brain
in
your
skull.
Они
спросят
тебя,
что
не
так
с
мозгом
в
твоем
черепе.
Well,
if
you
work
for
wages,
you
support
the
rich
capitalist,
Что
ж,
если
ты
работаешь
за
зарплату,
ты
поддерживаешь
богатого
капиталиста.
And
if
you
don′t
work,
you're
a
lumpen
to
them.
А
если
ты
не
работаешь,
ты
для
них
люмпен.
And
if
you
play
the
gamble,
of
course,
you're
a
gambler,
И
если
ты
играешь
в
азартную
игру,
конечно,
ты
игрок.
An′
if
you
don′t
gamble,
you
never
do
win.
И
если
ты
не
играешь,
то
никогда
не
выигрываешь.
If
you
stay
poor,
nobody
comes
courting,
Если
ты
останешься
бедным,
никто
не
будет
за
тобой
ухаживать,
If
you
get
rich,
well,
you
can't
find
a
mate.
Если
ты
разбогатеешь,
что
ж,
ты
не
сможешь
найти
себе
пару.
If
you
get
married,
you′re
wrecking
your
happiness,
Если
ты
выйдешь
замуж,
Ты
разрушишь
свое
счастье.
And
if
you
stay
single,
you
walk
to
your
grave.
И
если
ты
останешься
одиноким,
ты
сойдешь
в
могилу.
If
you
die
in
your
cradle,
it's
a
sad
misfortune,
Если
ты
умрешь
в
колыбели,
это
печальное
несчастье,
If
you
live
to
old
age,
well,
it′s
harder
and
worse.
Если
ты
доживешь
до
старости,
Что
ж,
это
тяжелее
и
хуже.
If
you
read
the
papers,
you
know
it
is
many
Если
Вы
читаете
газеты,
вы
знаете,
что
их
много.
That
take
their
lives
daily
when
they
empty
their
purse.
Это
отнимает
у
них
жизнь
каждый
день,
когда
они
опустошают
свои
кошельки.
There's
traders,
and
trappers,
and
shippers,
and
hopers,
Есть
торговцы,
и
барыги,
и
грузоотправители,и
охотники.
Sacco
and
Vanzetti,
in
America′s
fair
lands.
Сакко
и
Ванцетти
в
прекрасных
землях
Америки.
There's
hoppers,
and
croppers,
and
robbers,
an'
dopers,
Тут
и
попрыгунчики,
и
воротилы,
и
грабители,
и
наркоманы,
And
millions
of
folks
with
just
two
empty
hands.
И
миллионы
людей
с
пустыми
руками.
You
come
the
straight
road,
Sacco
and
Vanzetti,
Ты
идешь
прямой
дорогой,
Сакко
и
Ванцетти.
You
fought
with
the
lord
on
his
most
private
grounds.
Ты
сражался
с
Господом
на
его
самых
сокровенных
землях.
He
hired
his
courts
and
his
babblers
against
you,
Он
нанял
против
тебя
своих
придворных
и
болтунов,
But
I′m
here
to
say
you
went
up
and
not
down.
Но
я
здесь,
чтобы
сказать,
что
ты
поднялся,
а
не
упал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.