Woran - La Louve - translation of the lyrics into German

La Louve - Worantranslation in German




La Louve
Die Wölfin
Eh
Eh
Les amis sont partis, il ne reste que nous
Die Freunde sind gegangen, nur wir sind noch übrig
Toi et moi, on est seuls
Du und ich, wir sind allein
Et j'aimerais savoir ce qu'il y a dans ton cœur
Und ich würde gerne wissen, was in deinem Herzen vorgeht
Ma belle, tu sais
Meine Schöne, du weißt
Je suis qu'un idiot, et je vais sûrement tout niquer
Ich bin nur ein Idiot, und ich werde wahrscheinlich alles vermasseln
Mais je dois te parler sans faire de tourniquet
Aber ich muss mit dir reden, ohne Umschweife
On était gosses, et on se fréquentait déjà
Wir waren Kinder, und wir haben uns schon getroffen
Depuis, je rêve que je te serre tendrement dans mes bras
Seitdem träume ich davon, dich zärtlich in meinen Armen zu halten
Mais je te vois et tu n'es pas
Aber ich sehe dich, und du bist nicht da
Un paradoxe que, finalement, je ne comprends pas
Ein Paradox, das ich letztendlich nicht verstehe
J'ai la phobie de te perdre
Ich habe die Phobie, dich zu verlieren
Et que tu laisses un grand vide, certes
Und dass du eine große Leere hinterlässt, sicherlich
Pour moi, c'est difficile de rester débile
Für mich ist es schwierig, schwach zu bleiben
Je vais donc jouer carte sur table
Ich werde also mit offenen Karten spielen
Dès le matin, je pense à toi
Schon am Morgen denke ich an dich
Pendant ce temps, mon café devient froid
Währenddessen wird mein Kaffee kalt
Et seul un message de ta part
Und nur eine Nachricht von dir
Me sort de là, mais il n'arrivera pas
Holt mich da raus, aber sie wird nicht kommen
Beaucoup d'espoir en nous
Ich habe viel Hoffnung in uns
Je suis comme un fou qui subit les coups
Ich bin wie ein Verrückter, der die Schläge einsteckt
Je me crée une histoire, en fait
Ich erschaffe mir eine Geschichte, in der Tat
je suis la proie, et tu es la louve
Wo ich die Beute bin, und du bist die Wölfin
Donne-moi du love
Gib mir Liebe
Sors-moi du rêve
Hol mich aus dem Traum
Donc sois mon aube
Also sei meine Morgendämmerung
Que l'on se lève
Dass wir uns erheben
Des millions d'âmes sur Terre
Millionen von Seelen auf der Erde
Pourtant, t'es la seule qu'il me faut
Dennoch bist du die Einzige, die ich brauche
Ils diront: "Vas-y, laisse, mon frère
Sie werden sagen: "Komm schon, lass es, mein Bruder
Tu dois passer à autre chose."
Du musst weitermachen."
Mais j'y arrive pas
Aber ich schaffe es nicht
Je ne vois que toi
Ich sehe nur dich
Quels sont mes choix?
Was sind meine Optionen?
Je suis à plat
Ich bin am Ende
Et je te fais des signes
Und ich gebe dir Zeichen
Dans ma tête, c'est l'hiver
In meinem Kopf ist es Winter
J'ai le cœur qui saigne
Mein Herz blutet
Je n'entends plus l'univers
Ich höre das Universum nicht mehr
Je te vois comme la cible
Ich sehe dich als das Ziel
Qui exauce ma prière
Das mein Gebet erhört
Celle qui fait la diff'
Diejenige, die den Unterschied macht
Et donne du bon à cette Terre
Und Gutes auf diese Erde bringt
Et je te fais des signes
Und ich gebe dir Zeichen
Dans ma tête, c'est l'hiver
In meinem Kopf ist es Winter
J'ai le cœur qui saigne
Mein Herz blutet
Je n'entends plus l'univers
Ich höre das Universum nicht mehr
Je te vois comme la cible
Ich sehe dich als das Ziel
Qui exauce ma prière
Das mein Gebet erhört
Celle qui fait la diff'
Diejenige, die den Unterschied macht
Et donne du bon à cette Terre
Und Gutes auf diese Erde bringt
De temps en temps, je rêve de toi
Manchmal träume ich von dir
Et ça me fait chier, vraiment
Und das nervt mich, wirklich
Parce qu'au réveil, tu n'es pas
Weil du beim Aufwachen nicht da bist
Et le cauchemar commence
Und der Albtraum beginnt
Mais sur ma vie, je vais rien lâcher
Aber ich schwöre, ich werde nicht aufgeben
Je me dis que tout passe trop vite
Ich sage mir, dass alles zu schnell vergeht
Et que mes enfants grandissent
Und dass meine Kinder aufwachsen
Avec un daron triste
Mit einem traurigen Vater
Est-ce que la crise est personnelle
Ist die Krise persönlich
Ou ressens-tu la même chose?
Oder fühlst du dasselbe?
Ne pas trouver le sommeil
Den Schlaf nicht finden können
La goutte d'eau fait déborder le vase
Der Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen
Tous nos fous rires
All unser Gelächter
Nos yeux qui s'entrecroisent
Unsere Blicke, die sich kreuzen
Et tout se dire
Und alles sagen
Sans qu'il n'y ait eu de phrases
Ohne dass es Worte gab
Tu connais mes forces et mes faiblesses
Du kennst meine Stärken und Schwächen
Je sais que pour ça tu me délaisses
Ich weiß, dass du mich deswegen verlässt
Mais tout ça, au fond, ça me dépasse
Aber all das überfordert mich im Grunde
Et je me déteste de te faire ça
Und ich hasse mich dafür, dir das anzutun
Tu connais mes forces et mes faiblesses
Du kennst meine Stärken und Schwächen
Je sais que pour ça tu me délaisses
Ich weiß, dass du mich deswegen verlässt
Mais tout ça, au fond, ça me dépasse
Aber all das überfordert mich im Grunde
Et je me déteste de te faire ça
Und ich hasse mich dafür, dir das anzutun
Ouai je me déteste de te faire ça
Ja, ich hasse mich dafür, dir das anzutun
Ouai je me déteste de te faire ça, vraiment
Ja, ich hasse mich wirklich dafür, dir das anzutun
Et je te fais des signes
Und ich gebe dir Zeichen
Dans ma tête, c'est l'hiver
In meinem Kopf ist es Winter
J'ai le cœur qui saigne
Mein Herz blutet
Je n'entends plus l'univers
Ich höre das Universum nicht mehr
Je te vois comme la cible
Ich sehe dich als das Ziel
Qui exauce ma prière
Das mein Gebet erhört
Celle qui fait la diff'
Diejenige, die den Unterschied macht
Et donne du bon à cette Terre
Und Gutes auf diese Erde bringt
Et je te fais des signes
Und ich gebe dir Zeichen
Dans ma tête, c'est l'hiver
In meinem Kopf ist es Winter
J'ai le cœur qui saigne
Mein Herz blutet
Je n'entends plus l'univers
Ich höre das Universum nicht mehr
Je te vois comme la cible
Ich sehe dich als das Ziel
Qui exauce ma prière
Das mein Gebet erhört
Celle qui fait la diff'
Diejenige, die den Unterschied macht
Et donne du bon à cette Terre
Und Gutes auf diese Erde bringt





Writer(s): Yovan Ylan Krief


Attention! Feel free to leave feedback.