Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
amis
sont
partis,
il
ne
reste
que
nous
Die
Freunde
sind
gegangen,
nur
wir
sind
noch
übrig
Toi
et
moi,
on
est
seuls
Du
und
ich,
wir
sind
allein
Et
j'aimerais
savoir
ce
qu'il
y
a
dans
ton
cœur
Und
ich
würde
gerne
wissen,
was
in
deinem
Herzen
vorgeht
Ma
belle,
tu
sais
Meine
Schöne,
du
weißt
Je
suis
qu'un
idiot,
et
je
vais
sûrement
tout
niquer
Ich
bin
nur
ein
Idiot,
und
ich
werde
wahrscheinlich
alles
vermasseln
Mais
je
dois
te
parler
sans
faire
de
tourniquet
Aber
ich
muss
mit
dir
reden,
ohne
Umschweife
On
était
gosses,
et
on
se
fréquentait
déjà
Wir
waren
Kinder,
und
wir
haben
uns
schon
getroffen
Depuis,
je
rêve
que
je
te
serre
tendrement
dans
mes
bras
Seitdem
träume
ich
davon,
dich
zärtlich
in
meinen
Armen
zu
halten
Mais
je
te
vois
et
tu
n'es
pas
là
Aber
ich
sehe
dich,
und
du
bist
nicht
da
Un
paradoxe
que,
finalement,
je
ne
comprends
pas
Ein
Paradox,
das
ich
letztendlich
nicht
verstehe
J'ai
la
phobie
de
te
perdre
Ich
habe
die
Phobie,
dich
zu
verlieren
Et
que
tu
laisses
un
grand
vide,
certes
Und
dass
du
eine
große
Leere
hinterlässt,
sicherlich
Pour
moi,
c'est
difficile
de
rester
débile
Für
mich
ist
es
schwierig,
schwach
zu
bleiben
Je
vais
donc
jouer
carte
sur
table
Ich
werde
also
mit
offenen
Karten
spielen
Dès
le
matin,
je
pense
à
toi
Schon
am
Morgen
denke
ich
an
dich
Pendant
ce
temps,
mon
café
devient
froid
Währenddessen
wird
mein
Kaffee
kalt
Et
seul
un
message
de
ta
part
Und
nur
eine
Nachricht
von
dir
Me
sort
de
là,
mais
il
n'arrivera
pas
Holt
mich
da
raus,
aber
sie
wird
nicht
kommen
Beaucoup
d'espoir
en
nous
Ich
habe
viel
Hoffnung
in
uns
Je
suis
comme
un
fou
qui
subit
les
coups
Ich
bin
wie
ein
Verrückter,
der
die
Schläge
einsteckt
Je
me
crée
une
histoire,
en
fait
Ich
erschaffe
mir
eine
Geschichte,
in
der
Tat
Où
je
suis
la
proie,
et
tu
es
la
louve
Wo
ich
die
Beute
bin,
und
du
bist
die
Wölfin
Donne-moi
du
love
Gib
mir
Liebe
Sors-moi
du
rêve
Hol
mich
aus
dem
Traum
Donc
sois
mon
aube
Also
sei
meine
Morgendämmerung
Que
l'on
se
lève
Dass
wir
uns
erheben
Des
millions
d'âmes
sur
Terre
Millionen
von
Seelen
auf
der
Erde
Pourtant,
t'es
la
seule
qu'il
me
faut
Dennoch
bist
du
die
Einzige,
die
ich
brauche
Ils
diront:
"Vas-y,
laisse,
mon
frère
Sie
werden
sagen:
"Komm
schon,
lass
es,
mein
Bruder
Tu
dois
passer
à
autre
chose."
Du
musst
weitermachen."
Mais
j'y
arrive
pas
Aber
ich
schaffe
es
nicht
Je
ne
vois
que
toi
Ich
sehe
nur
dich
Quels
sont
mes
choix?
Was
sind
meine
Optionen?
Je
suis
à
plat
Ich
bin
am
Ende
Et
je
te
fais
des
signes
Und
ich
gebe
dir
Zeichen
Dans
ma
tête,
c'est
l'hiver
In
meinem
Kopf
ist
es
Winter
J'ai
le
cœur
qui
saigne
Mein
Herz
blutet
Je
n'entends
plus
l'univers
Ich
höre
das
Universum
nicht
mehr
Je
te
vois
comme
la
cible
Ich
sehe
dich
als
das
Ziel
Qui
exauce
ma
prière
Das
mein
Gebet
erhört
Celle
qui
fait
la
diff'
Diejenige,
die
den
Unterschied
macht
Et
donne
du
bon
à
cette
Terre
Und
Gutes
auf
diese
Erde
bringt
Et
je
te
fais
des
signes
Und
ich
gebe
dir
Zeichen
Dans
ma
tête,
c'est
l'hiver
In
meinem
Kopf
ist
es
Winter
J'ai
le
cœur
qui
saigne
Mein
Herz
blutet
Je
n'entends
plus
l'univers
Ich
höre
das
Universum
nicht
mehr
Je
te
vois
comme
la
cible
Ich
sehe
dich
als
das
Ziel
Qui
exauce
ma
prière
Das
mein
Gebet
erhört
Celle
qui
fait
la
diff'
Diejenige,
die
den
Unterschied
macht
Et
donne
du
bon
à
cette
Terre
Und
Gutes
auf
diese
Erde
bringt
De
temps
en
temps,
je
rêve
de
toi
Manchmal
träume
ich
von
dir
Et
ça
me
fait
chier,
vraiment
Und
das
nervt
mich,
wirklich
Parce
qu'au
réveil,
tu
n'es
pas
là
Weil
du
beim
Aufwachen
nicht
da
bist
Et
le
cauchemar
commence
Und
der
Albtraum
beginnt
Mais
sur
ma
vie,
je
vais
rien
lâcher
Aber
ich
schwöre,
ich
werde
nicht
aufgeben
Je
me
dis
que
tout
passe
trop
vite
Ich
sage
mir,
dass
alles
zu
schnell
vergeht
Et
que
mes
enfants
grandissent
Und
dass
meine
Kinder
aufwachsen
Avec
un
daron
triste
Mit
einem
traurigen
Vater
Est-ce
que
la
crise
est
personnelle
Ist
die
Krise
persönlich
Ou
ressens-tu
la
même
chose?
Oder
fühlst
du
dasselbe?
Ne
pas
trouver
le
sommeil
Den
Schlaf
nicht
finden
können
La
goutte
d'eau
fait
déborder
le
vase
Der
Tropfen
bringt
das
Fass
zum
Überlaufen
Tous
nos
fous
rires
All
unser
Gelächter
Nos
yeux
qui
s'entrecroisent
Unsere
Blicke,
die
sich
kreuzen
Et
tout
se
dire
Und
alles
sagen
Sans
qu'il
n'y
ait
eu
de
phrases
Ohne
dass
es
Worte
gab
Tu
connais
mes
forces
et
mes
faiblesses
Du
kennst
meine
Stärken
und
Schwächen
Je
sais
que
pour
ça
tu
me
délaisses
Ich
weiß,
dass
du
mich
deswegen
verlässt
Mais
tout
ça,
au
fond,
ça
me
dépasse
Aber
all
das
überfordert
mich
im
Grunde
Et
je
me
déteste
de
te
faire
ça
Und
ich
hasse
mich
dafür,
dir
das
anzutun
Tu
connais
mes
forces
et
mes
faiblesses
Du
kennst
meine
Stärken
und
Schwächen
Je
sais
que
pour
ça
tu
me
délaisses
Ich
weiß,
dass
du
mich
deswegen
verlässt
Mais
tout
ça,
au
fond,
ça
me
dépasse
Aber
all
das
überfordert
mich
im
Grunde
Et
je
me
déteste
de
te
faire
ça
Und
ich
hasse
mich
dafür,
dir
das
anzutun
Ouai
je
me
déteste
de
te
faire
ça
Ja,
ich
hasse
mich
dafür,
dir
das
anzutun
Ouai
je
me
déteste
de
te
faire
ça,
vraiment
Ja,
ich
hasse
mich
wirklich
dafür,
dir
das
anzutun
Et
je
te
fais
des
signes
Und
ich
gebe
dir
Zeichen
Dans
ma
tête,
c'est
l'hiver
In
meinem
Kopf
ist
es
Winter
J'ai
le
cœur
qui
saigne
Mein
Herz
blutet
Je
n'entends
plus
l'univers
Ich
höre
das
Universum
nicht
mehr
Je
te
vois
comme
la
cible
Ich
sehe
dich
als
das
Ziel
Qui
exauce
ma
prière
Das
mein
Gebet
erhört
Celle
qui
fait
la
diff'
Diejenige,
die
den
Unterschied
macht
Et
donne
du
bon
à
cette
Terre
Und
Gutes
auf
diese
Erde
bringt
Et
je
te
fais
des
signes
Und
ich
gebe
dir
Zeichen
Dans
ma
tête,
c'est
l'hiver
In
meinem
Kopf
ist
es
Winter
J'ai
le
cœur
qui
saigne
Mein
Herz
blutet
Je
n'entends
plus
l'univers
Ich
höre
das
Universum
nicht
mehr
Je
te
vois
comme
la
cible
Ich
sehe
dich
als
das
Ziel
Qui
exauce
ma
prière
Das
mein
Gebet
erhört
Celle
qui
fait
la
diff'
Diejenige,
die
den
Unterschied
macht
Et
donne
du
bon
à
cette
Terre
Und
Gutes
auf
diese
Erde
bringt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yovan Ylan Krief
Album
And Me
date of release
27-12-2024
Attention! Feel free to leave feedback.