Worm - Public Defender - translation of the lyrics into German

Public Defender - Wormtranslation in German




Public Defender
Staatsanwalt
Your honor I won't plead guilty I'm gonaa take this lil shit to trial
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese kleine Scheiße vor Gericht bringen.
They got to convict me
Sie müssen mich verurteilen.
Got a public defender trying to play low and go but
Ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten und zu gehen, aber
That ain't nothing I done been down that road before
Das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?
Your honor I won't plead guilty I'm gonna take this lil shit to trial
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese kleine Scheiße vor Gericht bringen.
They got to convict me
Sie müssen mich verurteilen.
Got a public defender trying to play low and go
Ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten und zu gehen,
But ain't nothin I done been down that road before
Aber das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?
I woke up one morning hearing gun cocks and kicked doors
Ich wachte eines Morgens auf und hörte, wie Waffen gespannt und Türen eingetreten wurden.
Told my momma hit the floor o shit it's the popo
Sagte meiner Mutter, sie solle sich auf den Boden legen, oh Scheiße, es ist die Polizei.
Hide the dope and the strap don't let em get me
Versteck das Dope und die Knarre, lass sie mich nicht kriegen.
They say I got 21 indictments all for robbery
Sie sagen, ich habe 21 Anklagen, alle wegen Raubes.
Hold on wait a minute it's got to be bogus
Warte mal eine Minute, das muss ein Fake sein.
Cuz I just made bond on a murder charge in August
Denn ich habe gerade im August eine Kaution für eine Mordanklage hinterlegt.
They wasn't tryin to hear me slap me around put me in handcuffs
Sie haben nicht versucht, mir zuzuhören, haben mich herumgeschlagen, mir Handschellen angelegt.
Tossed me in a big truck told me shut the fuck up
Haben mich in einen großen Lastwagen geworfen und mir gesagt, ich solle die Fresse halten.
Took me to a spot
Brachten mich zu einem Ort.
Wait a minute this ain't the jail
Warte mal, das ist nicht das Gefängnis.
They must be fidna torture me and try to get me to tell
Sie wollen mich wohl foltern und versuchen, mich zum Reden zu bringen.
But I ain't got nothin to say go on n book me i
Aber ich habe nichts zu sagen, bringt mich einfach ins Gefängnis, ich
M sick of fuckin with y'all ol monkey ass hoochies
habe es satt, mit euch alten Affenarsch-Huren herumzumachen.
Your honor I won't plead guilty ima take
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese
This lil shit to trial got to convict me
kleine Scheiße vor Gericht bringen, Sie müssen mich verurteilen.
Got a public defender tryn to play low and go
Ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten und zu gehen,
But ain't nothin I done been down that road before
aber das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?
Your honor I won't plead guilty ima take
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese
This lil shit to trial got to convict me
kleine Scheiße vor Gericht bringen, Sie müssen mich verurteilen.
Got a public defender tryn to play low and go
Ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten und zu gehen,
But ain't nothin I done been down that road before
aber das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?
They tossed me off a intake it's funkier than a sombitch
Sie haben mich in die Aufnahme geworfen, es ist abgefuckter als sonst was.
Shook my ass down took my phone told me kiss the bench
Haben mich durchsucht, mein Telefon weggenommen, mir gesagt, ich solle die Bank küssen.
Junky something something few hustlers couple shit
Junkie irgendwas irgendwas, ein paar Stricher, ein paar Scheiße.
Listening to the lies about the money made n bird serve
Höre mir die Lügen über das verdiente Geld und die Vögel an.
All the first timers getn their birdman on but
All die Ersttäter geben sich als Birdman aus, aber
Really you were charged with trespassin in a zone
in Wirklichkeit wurdest du wegen Hausfriedensbruchs in einer Zone angeklagt.
Your tryin to be funny you should be tryin to go home
Du versuchst, lustig zu sein, du solltest versuchen, nach Hause zu gehen.
Cuz the fifth floor wall they split domes on the *idk*
Denn an der Wand im fünften Stock schlagen sie Köpfe ein, auf dem *idk*.
I don't think you ready for a trip down that road
Ich glaube nicht, dass du bereit für einen Trip auf diesem Weg bist.
They living off of noodles Washin clothes in the commode
Sie leben von Nudeln und waschen ihre Kleidung in der Toilette.
So go stand in line and try to get next on that phone
Also stell dich in die Schlange und versuche, als Nächster an dieses Telefon zu kommen.
Call your momma and daddy and tell em take yo ass home
Ruf deine Mama und deinen Papa an und sag ihnen, sie sollen dich nach Hause bringen.
Your honor I won't plead guilty ima take
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese
This lil shit to trial got to convict me
kleine Scheiße vor Gericht bringen, Sie müssen mich verurteilen.
Got a public defender tryn to play low and go
Ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten und zu gehen,
But ain't nothin I done been down that road before
aber das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?
Your honor I won't plead guilty ima take this lil shit to trial got
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese kleine Scheiße vor Gericht bringen, Sie müssen
To convict me got a public defender tryn to play low
mich verurteilen, ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten
And go but ain't nothin I done been down that road before
und zu gehen, aber das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?
I'm sick and tired of arguing with this public defender bitch
Ich habe es satt, mit dieser Pflichtverteidiger-Schlampe zu streiten.
And she done took a hit thinkn I'm ever gonna flip the script
Und sie hat sich einen Schuss gesetzt und denkt, ich würde jemals das Drehbuch umdrehen.
You can take this back to D.
Du kannst das dem Staatsanwalt zurückbringen.
A y'all work it out or go on give
Entweder ihr klärt das, oder ihr gebt
Me a bond I can make so I can get out
mir eine Kaution, die ich aufbringen kann, damit ich rauskomme.
This case right here some bullshit don't make no damn sense
Dieser Fall hier ist irgendein Bullshit, der keinen verdammten Sinn ergibt.
I was tryn to get some money y'all wanna back me to the fence
Ich habe versucht, etwas Geld zu verdienen, ihr wollt mich in die Enge treiben.
So 7 yrs 9 months later I killed the shit then hopped up out this
Also, 7 Jahre und 9 Monate später habe ich die Scheiße beendet, bin aus diesem
Bitch and right back in some shit I'm hard
Miststück raus und direkt zurück in irgendeine Scheiße, ich bin hart
On these fuckers like we somewhere on the yard
zu diesen Wichsern, als wären wir irgendwo im Hof.
I don't guess I learnt my lesson that what ima tell Sarge
Ich schätze, ich habe meine Lektion nicht gelernt, das werde ich dem Sergeant sagen.
As soon as I hit the compound I'm gonna make the shit shake
Sobald ich den Hof betrete, werde ich die Scheiße zum Beben bringen.
The penitentiary my swag I'm hard in the???
Das Gefängnis ist mein Style, ich bin hart in dem ???
Your honor I won't plead guilty ima take
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese
This lil shit to trial got to convict me
kleine Scheiße vor Gericht bringen, Sie müssen mich verurteilen.
Got a public defender tryn to play low and go
Ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten und zu gehen,
But ain't nothin I done been down that road before
aber das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?
Your honor I won't plead guilty ima take this lil shit to trial got
Euer Ehren, ich werde nicht auf schuldig plädieren, ich werde diese kleine Scheiße vor Gericht bringen, Sie müssen
To convict me got a public defender tryn to play low
mich verurteilen, ich habe einen Pflichtverteidiger, der versucht, sich bedeckt zu halten
And go but ain't nothin I done been down that road before
und zu gehen, aber das ist nichts, ich bin diesen Weg schon einmal gegangen.
You think I'm crazy
Du hältst mich wohl für verrückt, Frau Richterin?






Attention! Feel free to leave feedback.