Wormfood - Mangevers - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Wormfood - Mangevers




Mangevers
Mangevers
J'avais bien promis de me taire
I had promised myself to keep quiet
De laisser tout France en arrière
To leave all of France behind
Sans un regret pour mes défunts
Without a regret for my deceased
Maintenant que la nuit se resserre
Now that the night is closing in
J'imagine Rouen sous leur poussière
I imagine Rouen under their dust
Tristes noyés du fond de Seine
Sad drowned from the bottom of the Seine
Si on rouvrait encore la gueule
If we opened our mouths again
Pour raviver tout ce venin
To revive all this venom
Crachats d'éther, coulées de bile
Spits of ether, flows of bile
Pour mieux noircir
To better blacken
Demain
Tomorrow
Je suis devenu un autre homme
I have become another man
Le même qu'hier mais pire en somme
The same as yesterday but worse in sum
Dans cette cage immonde
In this filthy cage
Sur ma paillasse miteuse
On my shabby mattress
Miroir de chair brisé
Broken flesh mirror
Cirque vivant
Living circus
Croqueur de morts
Eater of the dead
Car tant que cela peut saigner
For as long as it can bleed
Cela veut jouir et déchiqueter
It wants to enjoy and tear apart
Souiller dans l'encre ou la semence
To defile in ink or seed
Tout engloutir
To swallow everything
Oublié
Forgotten
Abîmé
Damaged
Abhorré
Abhorred
Je suis devenu un autre homme
I have become another man
Le même qu'hier mais pire en somme
The same as yesterday but worse in sum
Mes enfants chéris
My darling children
Mes petits anges
My little angels
Pantins tordus au caniveau de la Ville Lumière
Twisted puppets in the gutter of the City of Light
Petit Papa Ordure est mort en détention
Little Papa Trash died in detention
Il dérive pour toujours
He drifts forever
Vers le Pays Imaginaire
Towards Neverland
J'avais bien promis de me taire
I had promised myself to keep quiet
De léguer Posthume à la terre
To bequeath Posthumous to the earth
Sans un regret pour une putain
Without a regret for a whore
Maintenant que sonne l'heure des sorcières
Now that the hour of the witches sounds
Que nous brûlons d'un même enfer
That we burn with the same hell
Le "poète" reprend sa chanson
The "poet" resumes his song
Raclons toute la moelle des ossements
Let's scrape all the marrow from the bones
Le temps d'une livide révérence
For a livid bow
Le crâne, les tibias, les fémurs
The skull, the tibia, the femurs
Au mauvais vent
To the bad wind
Oublié
Forgotten
(Non, rien de bien)
(No, nothing good)
Abîmé
Damaged
(Non, rien de bien)
(No, nothing good)
Abhorré
Abhorred
(Non, rien de bien)
(No, nothing good)
Je me fous d'y passer
I don't care about passing






Attention! Feel free to leave feedback.