Wormfood - Mangevers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wormfood - Mangevers




Mangevers
Червееды
J'avais bien promis de me taire
Я обещал тебе молчать,
De laisser tout France en arrière
Оставить всю Францию позади,
Sans un regret pour mes défunts
Без сожаления о моих покойниках.
Maintenant que la nuit se resserre
Теперь, когда ночь сгущается,
J'imagine Rouen sous leur poussière
Я представляю Руан под их прахом.
Tristes noyés du fond de Seine
Печальные утопленники со дна Сены.
Si on rouvrait encore la gueule
Если бы мы снова открыли пасть,
Pour raviver tout ce venin
Чтобы разжечь весь этот яд,
Crachats d'éther, coulées de bile
Плевки эфира, потоки желчи,
Pour mieux noircir
Чтобы лучше почернить
Demain
Завтрашний день.
Je suis devenu un autre homme
Я стал другим человеком,
Le même qu'hier mais pire en somme
Тем же, что и вчера, но в целом хуже.
Dans cette cage immonde
В этой мерзкой клетке,
Sur ma paillasse miteuse
На моей заплесневелой соломе,
Miroir de chair brisé
Разбитое зеркало плоти,
Cirque vivant
Живой цирк,
Croqueur de morts
Пожиратель мертвецов.
Car tant que cela peut saigner
Ибо пока это может кровоточить,
Cela veut jouir et déchiqueter
Оно хочет наслаждаться и рвать на части,
Souiller dans l'encre ou la semence
Пачкать чернилами или семенем,
Tout engloutir
Все поглощать.
Oublié
Забытый.
Abîmé
Поглощенный.
Abhorré
Ненавидимый.
Je suis devenu un autre homme
Я стал другим человеком,
Le même qu'hier mais pire en somme
Тем же, что и вчера, но в целом хуже.
Mes enfants chéris
Мои дорогие дети,
Mes petits anges
Мои маленькие ангелы,
Pantins tordus au caniveau de la Ville Lumière
Изуродованные марионетки в сточной канаве Города Огней.
Petit Papa Ordure est mort en détention
Папаша Помойка умер в тюрьме,
Il dérive pour toujours
Он вечно дрейфует
Vers le Pays Imaginaire
В сторону Нетландии.
J'avais bien promis de me taire
Я обещал тебе молчать,
De léguer Posthume à la terre
Завещать "Посмертное" земле,
Sans un regret pour une putain
Без сожаления о какой-то шлюхе.
Maintenant que sonne l'heure des sorcières
Теперь, когда пробил час ведьм,
Que nous brûlons d'un même enfer
Когда мы горим в одном аду.
Le "poète" reprend sa chanson
«Поэт» снова запевает свою песню.
Raclons toute la moelle des ossements
Соскребем весь мозг с костей,
Le temps d'une livide révérence
В один миг мертвенного поклона.
Le crâne, les tibias, les fémurs
Череп, голени, бедра,
Au mauvais vent
На злобу дня.
Oublié
Забытый.
(Non, rien de bien)
(Нет, ничего хорошего.)
Abîmé
Поглощенный.
(Non, rien de bien)
(Нет, ничего хорошего.)
Abhorré
Ненавидимый.
(Non, rien de bien)
(Нет, ничего хорошего.)
Je me fous d'y passer
Мне плевать, что сгину.






Attention! Feel free to leave feedback.