Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midnight Poem (acoustic version)
Mitternachtsgedicht (Akustikversion)
I
walk
in
the
forest
Ich
gehe
im
Wald
spazieren
I
think
back
to
the
last
time
you
spoke
to
me
but
it's
starting
to
get
old
but
no
Ich
denke
an
das
letzte
Mal,
als
du
mit
mir
sprachst,
zurück,
aber
es
wird
langsam
alt,
aber
nein
I
don't
forget
Ich
vergesse
nicht
Even
if
sometimes
Auch
wenn
ich
mir
manchmal
I
wish
your
face
would
disappear
from
my
head
wünschte,
dein
Gesicht
würde
aus
meinem
Kopf
verschwinden
You're
in
my
dreams
in
my
thoughts
Du
bist
in
meinen
Träumen,
in
meinen
Gedanken
I
can't
do
anything
but
wait
for
a
miracle
Ich
kann
nichts
tun,
außer
auf
ein
Wunder
zu
warten
Would
you
be
able
to
love
a
guy
like
me
Könntest
du
einen
Typen
wie
mich
lieben?
No
but
just
to
know
Nein,
aber
nur
um
es
zu
wissen
I
guess
you've
already
felt
when
you
love
but
you're
not
loved
Ich
schätze,
du
hast
es
schon
gespürt,
wenn
du
liebst,
aber
nicht
geliebt
wirst
It
hurts,
it
burns
and
you
want
someone
to
listen
to
you
Es
schmerzt,
es
brennt
und
du
möchtest,
dass
dir
jemand
zuhört
You
want
someone
to
take
you
in
their
arms
and
say
I
love
you
Du
möchtest,
dass
dich
jemand
in
den
Arm
nimmt
und
sagt:
Ich
liebe
dich
The
more
time
goes
by
Je
mehr
Zeit
vergeht
The
more
I
realize
how
much
I
need
you
desto
mehr
wird
mir
klar,
wie
sehr
ich
dich
brauche
You're
so
far
away
from
here
and
you
hardly
know
me
Du
bist
so
weit
weg
von
hier
und
kennst
mich
kaum
And
yet
it
was
you
who
came
first
Und
doch
warst
du
die
Erste
You
came
looking
for
me
when
I
was
alone
Du
kamst,
um
mich
zu
suchen,
als
ich
allein
war
And
there
I
fell
into
a
fucking
trap
Und
da
bin
ich
in
eine
verdammte
Falle
getappt
I
thought
that
you
loved
me
Ich
dachte,
dass
du
mich
liebst
And
I
found
myself
thinking
that
it
was
just
me
Und
ich
ertappte
mich
dabei,
zu
denken,
dass
ich
es
nur
wäre
But
where
did
all
this
come
from
Aber
woher
kam
das
alles?
It
had
never
happened
to
me
before
Es
war
mir
noch
nie
zuvor
passiert
And
I
feel
like
I'm
discovering
suffering
Und
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
das
Leiden
entdecken
Why
am
I
losing
all
my
strength
Warum
verliere
ich
all
meine
Kraft?
Why
do
I
want
to
be
the
only
person
who
approaches
you
Warum
möchte
ich
die
einzige
Person
sein,
die
sich
dir
nähert?
Why
do
I
feel
like
my
life
has
no
fucking
meaning
anymore
Warum
fühle
ich
mich,
als
hätte
mein
Leben
keinen
verdammten
Sinn
mehr?
How
could
I've
been
so
struck
by
one
person
Wie
konnte
ich
nur
von
einer
einzigen
Person
so
getroffen
sein?
I
swear
I'm
touching
the
stars
just
by
looking
at
you
Ich
schwöre,
ich
berühre
die
Sterne,
nur
wenn
ich
dich
ansehe
Tell
me
this
story's
gonna
end
Sag
mir,
dass
diese
Geschichte
enden
wird
Tell
me
I'm
gonna
stop
crying
in
my
bed
Sag
mir,
dass
ich
aufhören
werde,
in
meinem
Bett
zu
weinen
I
feel
so
empty
and
tired
and
Ich
fühle
mich
so
leer
und
müde
und
I'm
just
a
jerk
waiting
for
a
simple
girl
ich
bin
nur
ein
Idiot,
der
auf
ein
einfaches
Mädchen
wartet
Stop
it,
stop
it
all
I
feel
so
overwhelmed
Hör
auf,
hör
auf
damit,
ich
fühle
mich
so
überwältigt
It's
so
ridiculous
and
unimportant
Es
ist
so
lächerlich
und
unwichtig
No,
it's
not
over,
I
still
believe
in
it
Nein,
es
ist
nicht
vorbei,
ich
glaube
immer
noch
daran
I'm
still
hoping
to
see
you
come
in
and
say
something
like
Ich
hoffe
immer
noch,
dich
hereinkommen
zu
sehen
und
so
etwas
zu
sagen
wie
Hey,
how
are
you
Hey,
wie
geht
es
dir?
But
since
I
need
to
cry
Aber
da
ich
weinen
muss
I
keep
reminding
myself
of
those
moments
now
far
away
and
inaccessible
erinnere
ich
mich
immer
wieder
an
diese
Momente,
die
jetzt
weit
weg
und
unerreichbar
sind
You
can
be
sure
that
you
are
the
first
one
that
I
really
love
Du
kannst
sicher
sein,
dass
du
die
Erste
bist,
die
ich
wirklich
liebe
And
yet
you
just
talked
to
me
Und
doch
hast
du
nur
mit
mir
gesprochen
And
your
eyes
have
been
haunting
me
ever
since
Und
deine
Augen
verfolgen
mich
seitdem
You
don't
know
how
much
beautiful
my
life
would
be
if
I
was
with
you
Du
weißt
nicht,
wie
wunderschön
mein
Leben
wäre,
wenn
ich
mit
dir
zusammen
wäre
You're
the
one
I
imagine
taking
to
a
faraway
paradise
Du
bist
diejenige,
von
der
ich
mir
vorstelle,
sie
in
ein
fernes
Paradies
mitzunehmen
With
mountains
and
great
expanses
of
grass
Mit
Bergen
und
weiten
Grasflächen
Streams
and
a
big
red
moon
in
the
sky
Bächen
und
einem
großen
roten
Mond
am
Himmel
You're
the
one
with
whom
I
would
like
to
run
in
the
rain
Du
bist
diejenige,
mit
der
ich
im
Regen
laufen
möchte
With
whom
I
would
like
to
travel
anywhere
Mit
der
ich
überall
hinreisen
möchte
How
could
I've
been
so
struck
by
one
person
Wie
konnte
ich
nur
von
einer
einzigen
Person
so
getroffen
sein?
I
swear
I'm
touching
the
stars
just
by
looking
at
you
Ich
schwöre,
ich
berühre
die
Sterne,
nur
wenn
ich
dich
ansehe
Tell
me
this
story's
gonna
end
Sag
mir,
dass
diese
Geschichte
enden
wird
Tell
me
I'm
gonna
stop
crying
in
my
bed
Sag
mir,
dass
ich
aufhören
werde,
in
meinem
Bett
zu
weinen
I
feel
so
empty
and
tired
and
Ich
fühle
mich
so
leer
und
müde
und
I'm
just
a
jerk
waiting
for
a
simple
girl
ich
bin
nur
ein
Idiot,
der
auf
ein
einfaches
Mädchen
wartet
Stop
it,
stop
it
all
I
feel
so
overwhelmed
Hör
auf,
hör
auf
damit,
ich
fühle
mich
so
überwältigt
It's
so
ridiculous
and
unimportant
Es
ist
so
lächerlich
und
unwichtig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulysse De Quelen
Attention! Feel free to leave feedback.