Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weathered (Ft. Dependence)
Verwittert (Ft. Dependence)
This
is
the
castle
that
you've
built
Das
ist
das
Schloss,
das
du
gebaut
hast,
Falling
in
tune
with
a
phrase
of
guilt
Verfällst
im
Einklang
mit
einer
Schuldphrase.
Keeping
in
rhythm
with
it
always
Bleibst
immer
im
Rhythmus
damit,
Just
sway
to
the
beat
of
your
heartache
Schwinge
einfach
zum
Takt
deines
Herzschmerzes.
This
is
the
key
to
the
door
you
closed
Das
ist
der
Schlüssel
zu
der
Tür,
die
du
geschlossen
hast,
Bury
yourself
with
the
strain
you
hold
Begrabe
dich
mit
der
Last,
die
du
trägst.
Keeping
in
time
with
an
end
of
scene
Bleibst
im
Takt
mit
einem
Szenenende,
The
curtain
will
close
as
you
die
unseen
Der
Vorhang
wird
fallen,
während
du
ungesehen
stirbst.
Confide
to
what
captures
you
Vertraue
dich
dem
an,
was
dich
gefangen
hält,
Confide
to
what's
seeping
through
Vertraue
dich
dem
an,
was
durchsickert.
Confide
to
what
captures
you
Vertraue
dich
dem
an,
was
dich
gefangen
hält,
Confide
to
what's
seeping
through
Vertraue
dich
dem
an,
was
durchsickert.
And
how
did
it
come
to
this?
Und
wie
ist
es
dazu
gekommen?
You're
gambling
time
with
yourself
Du
verspielst
Zeit
mit
dir
selbst,
Watching
it
slip
through
your
hands
Siehst,
wie
sie
dir
durch
die
Hände
gleitet,
Your
legacy
lost
in
the
sand
Dein
Vermächtnis
im
Sand
verloren.
And
how
did
it
come
to
this?
Und
wie
ist
es
dazu
gekommen?
You're
gambling
time
with
yourself
Du
verspielst
Zeit
mit
dir
selbst,
Watching
your
life
from
the
stage
Beobachtest
dein
Leben
von
der
Bühne
aus,
Your
legacy
burned
on
the
page
Dein
Vermächtnis
auf
der
Seite
verbrannt.
This
is
the
light
that
burned
out
long
Das
ist
das
Licht,
das
vor
langer
Zeit
erlosch,
Long
before
you
had
a
chance
to
become
Lange
bevor
du
eine
Chance
hattest,
zu
werden,
A
figure
that
echoes
in
melodies
Eine
Figur,
die
in
Melodien
widerhallt,
A
figure
that
burns
in
your
memory
Eine
Figur,
die
in
deiner
Erinnerung
brennt.
This
is
the
line
that
you
wrote
in
your
will
Das
ist
die
Zeile,
die
du
in
deinem
Testament
geschrieben
hast,
Crippling
poison
allows
you
to
wilt
Lähmendes
Gift
lässt
dich
welken.
Shuffling
bones
in
the
hallway
Schlurfende
Knochen
im
Flur,
You're
loosing
yourself
as
you're
falling
Du
verlierst
dich,
während
du
fällst.
Confide
to
what
captures
you
Vertraue
dich
dem
an,
was
dich
gefangen
hält,
Confide
to
what's
seeping
through
Vertraue
dich
dem
an,
was
durchsickert.
Confide
to
what
captures
you
Vertraue
dich
dem
an,
was
dich
gefangen
hält,
Confide
to
what's
seeping
through
Vertraue
dich
dem
an,
was
durchsickert.
And
how
did
it
come
to
this?
Und
wie
ist
es
dazu
gekommen?
You're
gambling
time
with
yourself
Du
verspielst
Zeit
mit
dir
selbst,
Watching
it
slip
through
your
hands
Siehst,
wie
sie
dir
durch
die
Hände
gleitet,
Your
legacy
lost
in
the
sand
Dein
Vermächtnis
im
Sand
verloren.
And
how
did
it
come
to
this?
Und
wie
ist
es
dazu
gekommen?
You're
gambling
time
with
yourself
Du
verspielst
Zeit
mit
dir
selbst,
Watching
your
life
from
the
stage
Beobachtest
dein
Leben
von
der
Bühne
aus,
Your
legacy
burned
on
the
page
Dein
Vermächtnis
auf
der
Seite
verbrannt.
Crooked
smiles
Schiefe
Lächeln,
Half
laughs
running
through
my
skin
Halbes
Lachen,
das
durch
meine
Haut
rinnt,
And
through
my
freckles
Und
durch
meine
Sommersprossen,
As
the
time
passes
Während
die
Zeit
vergeht.
The
glass
hits
my
lips
like
the
softest
sweetest
kiss
Das
Glas
berührt
meine
Lippen
wie
der
sanfteste,
süßeste
Kuss,
It's
a
bittersweet
reminder
of
all
the
life
I've
left
slip
by
here
Es
ist
eine
bittersüße
Erinnerung
an
all
das
Leben,
das
ich
hier
habe
vorbeiziehen
lassen.
I'll
take
it
to
bed
if
it
keeps
me
warm
Ich
nehme
es
mit
ins
Bett,
wenn
es
mich
warm
hält,
I'll
swim
till
im
dead
and
i'll
swim
no
more
Ich
schwimme,
bis
ich
tot
bin,
und
dann
schwimme
ich
nicht
mehr,
I'll
see
where
it
ends,
and
i'll
see
the
shore
Ich
werde
sehen,
wo
es
endet,
und
ich
werde
das
Ufer
sehen,
I'll
see
where
it
ends,
and
i'll
swim
no
more
Ich
werde
sehen,
wo
es
endet,
und
ich
werde
nicht
mehr
schwimmen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luke Nagel
Attention! Feel free to leave feedback.