Fugitive (feat. Snave Nayr) -
Wrekonize
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fugitive (feat. Snave Nayr)
Flüchtiger (feat. Snave Nayr)
I
worked
in
this
city
for
years
Ich
habe
Jahre
in
dieser
Stadt
gearbeitet
Thought
that
I
had
persevered
Dachte,
ich
hätte
durchgehalten
Snaped
once
and
they
labeled
me
a
murderer
Einmal
ausgerastet
und
sie
stempelten
mich
als
Mörder
ab
I
should've
woked
you
up
this
morning
Ich
hätte
dich
heute
Morgen
wecken
sollen
Just
to
tell
you
that
I
love
you
Nur
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
But
I
didn't
really
feel
like
disturbing
ya'
Aber
ich
wollte
dich
nicht
wirklich
stören
I
saw
the
city
go
from
golden
to
Gotham
Ich
sah
die
Stadt
von
golden
zu
Gotham
werden
Wholesome
to
rotten,
rock
bottom,
south
beach
to
Serbia
Von
heil
zu
verrottet,
ganz
unten,
South
Beach
bis
Serbien
Now
they'll
convict
me
with
murder,
ha?
Jetzt
wollen
sie
mich
wegen
Mordes
verurteilen,
ha?
Carry
up
my
my
so-called
peers
Und
meine
sogenannten
Kameraden,
I
can't
believe
the
fucking
nerv
of
ya'!
Ich
kann
eure
verdammte
Dreistigkeit
nicht
fassen!
I've
seen
the
gas
price
go
ozone
fast
Ich
habe
gesehen,
wie
der
Benzinpreis
rasant
gestiegen
ist
Life
in
slow
loans
Das
Leben
mit
langsamen
Krediten
We
are
burning
down
my
lavish
old
folks
home
Wir
brennen
mein
luxuriöses
Altenheim
nieder
Now
I'm
choking
on
the
bone
that
they've
thrown
Jetzt
ersticke
ich
an
dem
Knochen,
den
sie
mir
hingeworfen
haben
Cause
I
can't
chew
the
fat
full
of
hormones
and
war
songs
Weil
ich
das
Fett
voller
Hormone
und
Kriegslieder
nicht
kauen
kann
I
should've
let
loose
from
time
to
time
Ich
hätte
mich
von
Zeit
zu
Zeit
gehen
lassen
sollen
Deep
breath
and
low
tones
Tief
einatmen
und
leise
Töne
To
beat
the
stress
and
bed
it
in
my
souls'
home
Um
den
Stress
zu
besiegen
und
ihn
in
meiner
Seelenheimat
zu
betten
Instead
I
cracked
up
in
cold
sound
Stattdessen
bin
ich
im
kalten
Klang
durchgedreht
Jail
bars
with
no
dope
Gefängnisgitter
ohne
Drogen
Praying
to
a
god
I'm
sure
I
know
now
Bete
zu
einem
Gott,
den
ich
jetzt
sicher
kenne
If
the
phone
don't
ring
and
the
line
goes
cold
Wenn
das
Telefon
nicht
klingelt
und
die
Leitung
kalt
wird
I
really
need
you
to
know
Ich
muss
wirklich,
dass
du
weißt
You
got
to
let
it
go!
Du
musst
es
loslassen!
Just
let
it
go!
(Yo)
Lass
es
einfach
los!
(Yo)
They
can
lock
me
up
'til
my
faith
grows
old
Sie
können
mich
einsperren,
bis
mein
Glaube
alt
wird
But
they'll
never
take
away
my
soul
Aber
sie
werden
mir
niemals
meine
Seele
nehmen
Unless
I
let
it
go
Es
sei
denn,
ich
lasse
sie
los
I
won't
let
it
go!
(Yo)
Ich
werde
sie
nicht
loslassen!
(Yo)
Been
on
the
road
for
seven
whole
months
Bin
seit
sieben
vollen
Monaten
unterwegs
Haven't
been
back
home
once
War
nicht
ein
einziges
Mal
zu
Hause
But
I
came
really
close
to
doing
it
Aber
ich
war
wirklich
kurz
davor
Half
a
year
when
I've
been
running
Ein
halbes
Jahr,
in
dem
ich
auf
der
Flucht
war
Hiding
out
from
cops,
do
nothing
Mich
vor
den
Bullen
versteckt,
nichts
getan
It's
like
living
your
life
as
a
fugitive
Es
ist,
als
würde
man
sein
Leben
als
Flüchtiger
leben
Kept
to
myself
human
contact,
my
new
Ich
blieb
für
mich,
menschlicher
Kontakt
war
meine
neue
Realität
Ever
since
the
day
that
I
knew
I
had
to
fly
coop
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
wusste,
dass
ich
abhauen
musste
I
stuck
to
the
plan
like
a
million
dollar
man
Ich
hielt
mich
an
den
Plan
wie
ein
Million-Dollar-Mann
With
a
million
dollar
scam
Mit
einem
Million-Dollar-Betrug
In
my
cold
infringed
hands,
so
In
meinen
kalten,
schuldbeladenen
Händen,
also
Whittle
away,
whittle
away,
whittle
away
now
Zermürbe,
zermürbe,
zermürbe
jetzt
Miles
away
from
the
sick
and
twisted
playground
Meilenweit
entfernt
vom
kranken
und
verdrehten
Spielplatz
I
broke
free
and
ran
at
speed
to
can
break
down
Ich
brach
aus
und
rannte
mit
einer
Geschwindigkeit,
um
die
Verfolgung
zu
brechen
The
Jake
through
88
towns
Die
Bullen
durch
88
Städte
Always
a
second
lay
clowns
Immer
eine
Sekunde
zu
spät,
diese
Clowns
I
think
about
that
time
passed
and
realize
that
I
was
gassed
Ich
denke
an
die
vergangene
Zeit
und
merke,
dass
ich
benebelt
war
But
couldn't
see
it
until
my
life
was
being
layed
down
Aber
konnte
es
nicht
sehen,
bis
mein
Leben
aufs
Spiel
gesetzt
wurde
The
sunsets
are
lookin'
strange
Die
Sonnenuntergänge
sehen
seltsam
aus
How
am
I
still
getting
changed
Wie
verändere
ich
mich
immer
noch
Even
when
it's
more
tension
that
I
pay
now
Obwohl
es
jetzt
mehr
Anspannung
ist,
mit
der
ich
bezahle
Been
on
the
run
about
a
year
Bin
seit
etwa
einem
Jahr
auf
der
Flucht
And
I
think
I
truly
fear
Und
ich
glaube,
ich
fürchte
wirklich
That
somebody's
always
out
to
try
and
round
me
up
Dass
immer
jemand
darauf
aus
ist,
mich
zu
schnappen
Across
the
block
from
a
station
full
of
cops
Gegenüber
dem
Block
von
einer
Polizeiwache
voller
Bullen
And
somehow
I
know,
my
apology
ain't
gon'
count
for
much
Und
irgendwie
weiß
ich,
meine
Entschuldigung
wird
nicht
viel
zählen
I
ran
the
motherfuckers
round
Ich
habe
die
Mistkerle
im
Kreis
gejagt
Twenty
states
in
every
town
Zwanzig
Staaten,
in
jeder
Stadt
And
I'mma
bet
they
can't
wait
to
beat
me
down
in
cuffs
Und
ich
wette,
sie
können
es
kaum
erwarten,
mich
in
Handschellen
zusammenzuschlagen
I'm
calling
you,
so
no
matter
what
I
do
Ich
rufe
dich
an,
damit
egal
was
ich
tue,
You'll
know
I
turned
myself
in
du
weißt,
dass
ich
mich
gestellt
habe
Willingly
to
serve
a
thousand
months
Freiwillig,
um
tausend
Monate
abzusitzen
I
know
I
murdered
a
man
Ich
weiß,
ich
habe
einen
Mann
ermordet
And
in
the
after-life
I'll
burn
in
eternal
revenge
Und
im
Jenseits
werde
ich
in
ewiger
Vergeltung
brennen
There
ain't
a
thing
them
pigs
can
do
to
make
me
feel
worse
than
you
Es
gibt
nichts,
was
diese
Schweine
tun
können,
damit
ich
mich
schlechter
fühle,
als
ich
es
deinetwegen
tue
What
I'm
saying
is,
I
know
violated
all
you
knew
and
Was
ich
sagen
will,
ist,
ich
weiß,
ich
habe
alles
verraten,
was
du
kanntest
und
If
only
I
could
go
back,
call
myself
to
know
that
Wenn
ich
nur
zurückgehen
könnte,
mich
selbst
anrufen,
um
mir
zu
sagen,
dass
Life
can
be
a
cold
cap
Das
Leben
eine
bittere
Pille
sein
kann
But
nothing
worth
murdering
a
man,
not
even
nearly
Aber
nichts
ist
es
wert,
einen
Mann
zu
ermorden,
nicht
einmal
annähernd
Now
I
say
good
bye
for
ever,
tell
my
son
I
love
him
dearly
and
Jetzt
sage
ich
für
immer
Lebewohl,
sag
meinem
Sohn,
dass
ich
ihn
sehr
liebe
und
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.