Wrekonize - Fugitive - translation of the lyrics into German

Fugitive - Wrekonizetranslation in German




Fugitive
Flüchtling
I'd worked in this city for years
Ich habe jahrelang in dieser Stadt gearbeitet
Thought that I had persevered
Dachte, ich hätte durchgehalten
Snapped once and they labeled me a murderer
Bin einmal ausgerastet und sie haben mich als Mörder abgestempelt
I should have woke you up this morning
Ich hätte dich heute Morgen wecken sollen
Just to tell you that I love you
Nur um dir zu sagen, dass ich dich liebe
But I didn't really feel like disturbing ya'
Aber ich wollte dich nicht wirklich stören
I saw the city go from golden to Gotham
Ich sah, wie die Stadt von golden zu Gotham wurde
Wholesome to rotten, rock bottom, south beach to Serbia
Von gesund zu verfault, vom Tiefpunkt, von South Beach zu Serbien
Now they'll convict me with murder, ha?
Jetzt werden sie mich wegen Mordes verurteilen, ha?
Carry up my so-called peers
Meine sogenannten Kollegen hochleben lassen
I can't believe the fucking nerve of ya'
Ich kann die verdammte Frechheit von euch nicht fassen
I've seen the gas price go ozone
Ich habe gesehen, wie der Benzinpreis in die Höhe schoss
Fast life in slow loans
Schnelles Leben in langsamen Krediten
Burnin' down my lavish old folks home
Mein prächtiges Altersheim niedergebrannt
Now I'm choking on the bone that they've thrown
Jetzt ersticke ich an dem Knochen, den sie mir hingeworfen haben
Cause I can't chew the fat full of hormones and war songs
Weil ich das Fett voller Hormone und Kriegslieder nicht kauen kann
I should've let loose from time to time
Ich hätte von Zeit zu Zeit loslassen sollen
Deep breathes and low tones
Tiefe Atemzüge und tiefe Töne
To beat the stress embedded in my soul strong
Um den Stress zu besiegen, der tief in meiner Seele steckt
Instead I cracked up in cold stone
Stattdessen bin ich in kaltem Stein zusammengebrochen
Jail bars with no dope
Gitterstäbe ohne Stoff
Praying to a god I'm sure I don't know
Bete zu einem Gott, den ich sicher nicht kenne
If the phone don't ring and the line goes cold
Wenn das Telefon nicht klingelt und die Leitung kalt wird
I really need you to know, you got to let it go!
Ich brauche dich wirklich, um zu wissen, du musst es loslassen!
Just let it go! (go)
Lass es einfach los! (los)
They can lock me up 'til my faith grows old
Sie können mich einsperren, bis mein Glaube alt wird
But they'll never take away my soul
Aber sie werden mir niemals meine Seele nehmen
Unless I let it go, I won't let it go! (Oh)
Es sei denn, ich lasse sie los, ich werde sie nicht loslassen! (Oh)
Been on the road for seven whole months
Bin seit sieben ganzen Monaten unterwegs
Haven't been back home once
War kein einziges Mal zu Hause
But I came really close to doing it
Aber ich war kurz davor, es zu tun
Half a year when I've been running
Ein halbes Jahr, in dem ich auf der Flucht bin
Hiding out from cops
Verstecke mich vor den Bullen
And nothing is like living your life as a fugitive
Und nichts ist wie dein Leben als Flüchtling zu leben
Kept to myself, no human contact, I knew
Ich blieb für mich, kein menschlicher Kontakt, ich wusste es
Ever since the day that I knew I had to fly coop
Seit dem Tag, an dem ich wusste, dass ich aus dem Käfig fliehen musste
I stuck to the plan like a million dollar man
Ich hielt mich an den Plan wie ein Millionen-Dollar-Mann
With a million dollar scam
Mit einem Millionen-Dollar-Betrug
In my cold infringed hands, so
In meinen kalten, verletzten Händen, also
Whittle away, whittle away, whittle away now
Schnitze weg, schnitze weg, schnitze jetzt weg
Miles away from the sick and twisted playground
Meilenweit entfernt von dem kranken und verdrehten Spielplatz
I broke free and ran at speed that could break down
Ich brach frei und rannte mit einer Geschwindigkeit, die zusammenbrechen könnte
The gate through 88 towns
Das Tor durch 88 Städte
Always a second lay clowns
Immer eine Sekunde hinter den Clowns
I think about that time that has passed and realize that I was gassed
Ich denke an die vergangene Zeit und erkenne, dass ich unter Druck stand
But couldn't see it until my life was being laid down
Aber ich konnte es erst sehen, als mein Leben niedergelegt wurde
The sunsets are lookin' strange
Die Sonnenuntergänge sehen seltsam aus
How am I still getting changed
Wie kann ich mich immer noch verändern
Even when it's more tension that I pay now
Auch wenn ich jetzt mehr Spannung bezahle
Been on the run about a year and I think I truly fear
Bin seit etwa einem Jahr auf der Flucht und ich glaube, ich fürchte wirklich
That somebody's always out to try and round me up
Dass immer jemand versucht, mich zu schnappen
Across the block from a station full of cops
Gegenüber von einer Station voller Bullen
And somehow I know, my apology ain't gon' count for much
Und irgendwie weiß ich, meine Entschuldigung wird nicht viel zählen
I ran the motherfuckers round
Ich bin den Mistkerlen davongelaufen
Twenty states, every town
Zwanzig Staaten, jede Stadt
And I bet they can't wait to beat me down in cuffs
Und ich wette, sie können es kaum erwarten, mich in Handschellen zu schlagen
I'm calling you, so no matter what I do
Ich rufe dich an, also egal was ich tue
You'll know I turned myself in
Du wirst wissen, dass ich mich gestellt habe
Willingly to serve a thousand months
Bereitwillig, tausend Monate zu dienen
I know I murdered a man
Ich weiß, ich habe einen Mann ermordet
And in the after-life I'll burn in eternal revenge
Und im Jenseits werde ich in ewiger Rache brennen
There ain't a thing them pigs can do to make me feel worse than you
Es gibt nichts, was diese Schweine tun können, damit ich mich schlechter fühle als du
What I'm saying is, I know violated all you knew and
Was ich sagen will, ist, ich weiß, dass ich alles verletzt habe, was du kanntest, und
If only I could go back, call myself to know that
Wenn ich nur zurückgehen könnte, mich selbst anrufen könnte, um das zu wissen
Life can be a cold cat
Das Leben kann eine kalte Katze sein
But nothing worth murdering a man, not even nearly
Aber nichts ist es wert, einen Mann zu ermorden, nicht einmal annähernd
Now I say goodbye for ever, tell my son I love him dearly and
Jetzt sage ich für immer Lebewohl, sage meinem Sohn, dass ich ihn sehr liebe und





Writer(s): Benjamin John Miller


Attention! Feel free to leave feedback.