Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd
worked
in
this
city
for
years
Ich
habe
jahrelang
in
dieser
Stadt
gearbeitet
Thought
that
I
had
persevered
Dachte,
ich
hätte
durchgehalten
Snapped
once
and
they
labeled
me
a
murderer
Bin
einmal
ausgerastet
und
sie
haben
mich
als
Mörder
abgestempelt
I
should
have
woke
you
up
this
morning
Ich
hätte
dich
heute
Morgen
wecken
sollen
Just
to
tell
you
that
I
love
you
Nur
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
But
I
didn't
really
feel
like
disturbing
ya'
Aber
ich
wollte
dich
nicht
wirklich
stören
I
saw
the
city
go
from
golden
to
Gotham
Ich
sah,
wie
die
Stadt
von
golden
zu
Gotham
wurde
Wholesome
to
rotten,
rock
bottom,
south
beach
to
Serbia
Von
gesund
zu
verfault,
vom
Tiefpunkt,
von
South
Beach
zu
Serbien
Now
they'll
convict
me
with
murder,
ha?
Jetzt
werden
sie
mich
wegen
Mordes
verurteilen,
ha?
Carry
up
my
so-called
peers
Meine
sogenannten
Kollegen
hochleben
lassen
I
can't
believe
the
fucking
nerve
of
ya'
Ich
kann
die
verdammte
Frechheit
von
euch
nicht
fassen
I've
seen
the
gas
price
go
ozone
Ich
habe
gesehen,
wie
der
Benzinpreis
in
die
Höhe
schoss
Fast
life
in
slow
loans
Schnelles
Leben
in
langsamen
Krediten
Burnin'
down
my
lavish
old
folks
home
Mein
prächtiges
Altersheim
niedergebrannt
Now
I'm
choking
on
the
bone
that
they've
thrown
Jetzt
ersticke
ich
an
dem
Knochen,
den
sie
mir
hingeworfen
haben
Cause
I
can't
chew
the
fat
full
of
hormones
and
war
songs
Weil
ich
das
Fett
voller
Hormone
und
Kriegslieder
nicht
kauen
kann
I
should've
let
loose
from
time
to
time
Ich
hätte
von
Zeit
zu
Zeit
loslassen
sollen
Deep
breathes
and
low
tones
Tiefe
Atemzüge
und
tiefe
Töne
To
beat
the
stress
embedded
in
my
soul
strong
Um
den
Stress
zu
besiegen,
der
tief
in
meiner
Seele
steckt
Instead
I
cracked
up
in
cold
stone
Stattdessen
bin
ich
in
kaltem
Stein
zusammengebrochen
Jail
bars
with
no
dope
Gitterstäbe
ohne
Stoff
Praying
to
a
god
I'm
sure
I
don't
know
Bete
zu
einem
Gott,
den
ich
sicher
nicht
kenne
If
the
phone
don't
ring
and
the
line
goes
cold
Wenn
das
Telefon
nicht
klingelt
und
die
Leitung
kalt
wird
I
really
need
you
to
know,
you
got
to
let
it
go!
Ich
brauche
dich
wirklich,
um
zu
wissen,
du
musst
es
loslassen!
Just
let
it
go!
(go)
Lass
es
einfach
los!
(los)
They
can
lock
me
up
'til
my
faith
grows
old
Sie
können
mich
einsperren,
bis
mein
Glaube
alt
wird
But
they'll
never
take
away
my
soul
Aber
sie
werden
mir
niemals
meine
Seele
nehmen
Unless
I
let
it
go,
I
won't
let
it
go!
(Oh)
Es
sei
denn,
ich
lasse
sie
los,
ich
werde
sie
nicht
loslassen!
(Oh)
Been
on
the
road
for
seven
whole
months
Bin
seit
sieben
ganzen
Monaten
unterwegs
Haven't
been
back
home
once
War
kein
einziges
Mal
zu
Hause
But
I
came
really
close
to
doing
it
Aber
ich
war
kurz
davor,
es
zu
tun
Half
a
year
when
I've
been
running
Ein
halbes
Jahr,
in
dem
ich
auf
der
Flucht
bin
Hiding
out
from
cops
Verstecke
mich
vor
den
Bullen
And
nothing
is
like
living
your
life
as
a
fugitive
Und
nichts
ist
wie
dein
Leben
als
Flüchtling
zu
leben
Kept
to
myself,
no
human
contact,
I
knew
Ich
blieb
für
mich,
kein
menschlicher
Kontakt,
ich
wusste
es
Ever
since
the
day
that
I
knew
I
had
to
fly
coop
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
wusste,
dass
ich
aus
dem
Käfig
fliehen
musste
I
stuck
to
the
plan
like
a
million
dollar
man
Ich
hielt
mich
an
den
Plan
wie
ein
Millionen-Dollar-Mann
With
a
million
dollar
scam
Mit
einem
Millionen-Dollar-Betrug
In
my
cold
infringed
hands,
so
In
meinen
kalten,
verletzten
Händen,
also
Whittle
away,
whittle
away,
whittle
away
now
Schnitze
weg,
schnitze
weg,
schnitze
jetzt
weg
Miles
away
from
the
sick
and
twisted
playground
Meilenweit
entfernt
von
dem
kranken
und
verdrehten
Spielplatz
I
broke
free
and
ran
at
speed
that
could
break
down
Ich
brach
frei
und
rannte
mit
einer
Geschwindigkeit,
die
zusammenbrechen
könnte
The
gate
through
88
towns
Das
Tor
durch
88
Städte
Always
a
second
lay
clowns
Immer
eine
Sekunde
hinter
den
Clowns
I
think
about
that
time
that
has
passed
and
realize
that
I
was
gassed
Ich
denke
an
die
vergangene
Zeit
und
erkenne,
dass
ich
unter
Druck
stand
But
couldn't
see
it
until
my
life
was
being
laid
down
Aber
ich
konnte
es
erst
sehen,
als
mein
Leben
niedergelegt
wurde
The
sunsets
are
lookin'
strange
Die
Sonnenuntergänge
sehen
seltsam
aus
How
am
I
still
getting
changed
Wie
kann
ich
mich
immer
noch
verändern
Even
when
it's
more
tension
that
I
pay
now
Auch
wenn
ich
jetzt
mehr
Spannung
bezahle
Been
on
the
run
about
a
year
and
I
think
I
truly
fear
Bin
seit
etwa
einem
Jahr
auf
der
Flucht
und
ich
glaube,
ich
fürchte
wirklich
That
somebody's
always
out
to
try
and
round
me
up
Dass
immer
jemand
versucht,
mich
zu
schnappen
Across
the
block
from
a
station
full
of
cops
Gegenüber
von
einer
Station
voller
Bullen
And
somehow
I
know,
my
apology
ain't
gon'
count
for
much
Und
irgendwie
weiß
ich,
meine
Entschuldigung
wird
nicht
viel
zählen
I
ran
the
motherfuckers
round
Ich
bin
den
Mistkerlen
davongelaufen
Twenty
states,
every
town
Zwanzig
Staaten,
jede
Stadt
And
I
bet
they
can't
wait
to
beat
me
down
in
cuffs
Und
ich
wette,
sie
können
es
kaum
erwarten,
mich
in
Handschellen
zu
schlagen
I'm
calling
you,
so
no
matter
what
I
do
Ich
rufe
dich
an,
also
egal
was
ich
tue
You'll
know
I
turned
myself
in
Du
wirst
wissen,
dass
ich
mich
gestellt
habe
Willingly
to
serve
a
thousand
months
Bereitwillig,
tausend
Monate
zu
dienen
I
know
I
murdered
a
man
Ich
weiß,
ich
habe
einen
Mann
ermordet
And
in
the
after-life
I'll
burn
in
eternal
revenge
Und
im
Jenseits
werde
ich
in
ewiger
Rache
brennen
There
ain't
a
thing
them
pigs
can
do
to
make
me
feel
worse
than
you
Es
gibt
nichts,
was
diese
Schweine
tun
können,
damit
ich
mich
schlechter
fühle
als
du
What
I'm
saying
is,
I
know
violated
all
you
knew
and
Was
ich
sagen
will,
ist,
ich
weiß,
dass
ich
alles
verletzt
habe,
was
du
kanntest,
und
If
only
I
could
go
back,
call
myself
to
know
that
Wenn
ich
nur
zurückgehen
könnte,
mich
selbst
anrufen
könnte,
um
das
zu
wissen
Life
can
be
a
cold
cat
Das
Leben
kann
eine
kalte
Katze
sein
But
nothing
worth
murdering
a
man,
not
even
nearly
Aber
nichts
ist
es
wert,
einen
Mann
zu
ermorden,
nicht
einmal
annähernd
Now
I
say
goodbye
for
ever,
tell
my
son
I
love
him
dearly
and
Jetzt
sage
ich
für
immer
Lebewohl,
sage
meinem
Sohn,
dass
ich
ihn
sehr
liebe
und
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin John Miller
Attention! Feel free to leave feedback.