Lyrics and translation Wren Evans - Vùng Trời Bình Yên - 25th Làn Sóng Xanh
Vùng Trời Bình Yên - 25th Làn Sóng Xanh
Оазис Спокойствия - 25-я Зеленая Волна
Vì
người
làm
ta
phải
thốt
lên
câu
yêu
đời
Ведь
ты
заставляешь
меня
произносить
слова
любви
к
жизни
Vùng
trời
bình
yên
trở
gió
lung
lay
tâm
hồn
Оазис
спокойствия,
ветер
тревожит
мою
душу
Này
thì
bao
câu
ca
anh
ôm
chặt
em
ơi
Вот
сколько
слов
любви
я
храню
для
тебя,
родная
Đêm
nay
anh
lỡ
si
tình
Этой
ночью
я
влюблен
Nếu
em
là
gió
Если
ты
ветер
Thì
hãy
cuốn
đi
tơ
vương
nơi
đây
То
унеси
прочь
томление
отсюда
Chỉ
một
lần
thôi
phải
thốt
lên
câu
yêu
đời
Хоть
раз
я
должен
произнести
слова
любви
к
жизни
Baby
mỗi
đêm
(mỗi
đêm)
Детка,
каждую
ночь
(каждую
ночь)
Mà
bình
thường
đâu
có
sến
khi
anh
buông
lời
Хотя
обычно
я
не
сентиментален,
когда
говорю
Này
thì
bao
câu
ca
anh
ôm
chặt
em
ơi
Вот
сколько
слов
любви
я
храню
для
тебя,
родная
Đêm
nay
anh
lỡ
si
tình
Этой
ночью
я
влюблен
Nếu
em
là
gió
Если
ты
ветер
Thì
hãy
cuốn
đi
tơ
vương
nơi
đây
То
унеси
прочь
томление
отсюда
Từng
vòng
tay
trao
hơi
ấm
Каждое
объятие
дарит
тепло
Rộn
rã
đón
tin
mừng
vui
gặp
gỡ
Радостно
встречаем
благую
весть
Trong
ngày
mới
В
новом
дне
Nắng
say
tình
dâng
ngập
lối
Солнце
любви
заливает
путь
Nắng
len
qua
hàng
cây
Солнце
проглядывает
сквозь
деревья
Gió
mơn
man
đùa
lả
lơi
đàn
bướm
Ветер
нежно
ласкает,
кружатся
бабочки
Bước
chân
vui
hạnh
phúc
Счастливые
шаги
Nắm
tay
ta
về
vùng
trời
bình
yên
Возьми
меня
за
руку,
к
оазису
спокойствия
Mây
lang
thang
buồn
trôi
Облака
плывут
в
печали
Nặng
mang
ưu
tư
khát
khao
trong
tim
tháng
ngày
Несут
груз
тоски
и
жажду
в
моем
сердце
изо
дня
в
день
Theo
mưa
rơi
lạnh
căm
С
холодным
дождем
Từng
đêm
anh
nghe
xót
xa,
em
ơi
có
hay
Каждую
ночь
я
чувствую
боль,
знаешь
ли
ты,
родная
Giữa
bóng
tối
chập
chùng
Среди
сгущающейся
тьмы
Tình
anh
như
giấc
mơ
xanh
bao
hi
vọng
Моя
любовь,
как
зеленый
сон,
полный
надежды
Dẫn
lối
bước
em
về
Ведет
тебя
Dìu
anh
qua
đắng
cay
И
уводит
меня
от
горечи
Xua
mây
đen
tàn
nhanh
Разгоняя
черные
тучи
Mặt
trời
bừng
tia
nắng
tươi
lung
linh
ấm
nồng
Солнце
дарит
яркие,
теплые
лучи
Khi
cơn
mưa
vụt
qua
Когда
дождь
стихает
Tình
yêu
đưa
ta
thoát
cơn
phong
ba
bão
giông
Любовь
спасает
нас
от
бури
и
шторма
Khuất
lấp
những
đêm
dài
Скрывая
долгие
ночи
Mặt
trời
luôn
chiếu
soi
cho
em
yêu
đời
Солнце
всегда
светит,
чтобы
ты
любила
жизнь
Xóa
hết
những
nghi
ngờ
Сотри
все
сомнения
Tình
yêu
như
khúc
ca
Любовь
как
песня
Cơ
duyên
nào
cho
ta
chung
bước
Ту
судьбу,
что
соединит
нас
Mà
chẳng
ai
biết
trước
Но
никто
не
знает
заранее
Nếu
mai
là
khó
khăn
ta
ngại
bước
đến
nơi
bình
yên
Если
завтра
будут
трудности,
побоимся
ли
мы
идти
к
покою
Từng
vòng
tay
trao
hơi
ấm
Каждое
объятие
дарит
тепло
Rộn
rã
đón
tin
mừng
vui
gặp
gỡ
Радостно
встречаем
благую
весть
Trong
ngày
mới
В
новом
дне
Nắng
say
tình
dâng
ngập
lối
Солнце
любви
заливает
путь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hữu Tâm, Wren Evans
Attention! Feel free to leave feedback.