Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Should Know Better (feat. Moojigen)
Du solltest es besser wissen (feat. Moojigen)
You
should
know
better
Du
solltest
es
besser
wissen
I'm
calling
this.
This
is
the
end
Ich
beende
das
hier.
Das
ist
das
Ende
Can't
breath
Kann
nicht
atmen
Hitting
my
head
on
the
steering
wheel
Schlage
meinen
Kopf
auf
das
Lenkrad
If
only
they
could
see
for
me
Wenn
sie
nur
für
mich
sehen
könnten
So
I
could
claw
my
eyeballs
out
and
take
away
what
I
have
seen
Damit
ich
meine
Augäpfel
auskratzen
und
wegnehmen
könnte,
was
ich
gesehen
habe
Panic
attack...
Panikattacke...
You
told
me...
Du
hast
mir
gesagt...
I
had
to
believe
someone...
Ich
musste
jemandem
glauben...
I
was
not
ok
Ich
war
nicht
in
Ordnung
I
want
to
love
you.
I've
got
to
love
Ich
will
dich
lieben.
Ich
muss
lieben
Why
did
you
call
it
love
when
it's
killing
us?
Warum
hast
du
es
Liebe
genannt,
wenn
es
uns
umbringt?
I
should
know
Ich
sollte
es
wissen
Lightning
in
my
mind
blinding
me
with
your
thunder
from
the
outside
Ein
Blitz
in
meinem
Kopf,
der
mich
mit
deinem
Donner
von
außen
blendet
Couldn't
you
see
me
shaking
underneath
you
on
the
floor
screaming
"hold
me
or
go"
Konntest
du
mich
nicht
unter
dir
auf
dem
Boden
zittern
sehen,
schreiend
"halt
mich
fest
oder
geh"
But
don't
look
at
me
anymore
like
that
Aber
sieh
mich
nicht
mehr
so
an
Like
I'm
The-One-To-Break-You
Als
wäre
ich
Diejenige-die-Dich-Bricht
Like
I'm
The
One
Als
wäre
ich
Die
Eine
WE
BOTH
KNEW
something
wasn't
playing
right
WIR
WUSSTEN
BEIDE,
dass
etwas
nicht
stimmte
But
no
one
ever
showed
me
how
to
fight
Aber
niemand
hat
mir
je
gezeigt,
wie
man
kämpft
One
of
us
was
going
to
have
to
blow
it
Einer
von
uns
musste
es
vermasseln
So
I
will,
and
I
do
Also
werde
ich
es
tun,
und
ich
tue
es
I
will.
and
Ich
werde.
und
I
will
blow
this
fire
out
Ich
werde
dieses
Feuer
auspusten
I
will
run
when
I
can
run
Ich
werde
rennen,
wenn
ich
rennen
kann
You
can
run:
Just
Run
Du
kannst
rennen:
Renn
einfach
You
should
know...
no,
I
should
Du
solltest
es
wissen...
nein,
ich
sollte
es
I
want
to
love
you.
I've
got
to
love
Ich
will
dich
lieben.
Ich
muss
lieben
Why'd
you
call
it
love
when
it's
killing
us?
Warum
hast
du
es
Liebe
genannt,
wenn
es
uns
umbringt?
I've
got
to
move
on
through
this,
and
so
do
we
Ich
muss
das
hier
hinter
mir
lassen,
und
wir
auch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eliza Payne
Attention! Feel free to leave feedback.