Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stacey
Barthe]
Stacey
Barthe]
Should
I
cry,
cry,
cry
Soll
ich
weinen,
weinen,
weinen
Till
my
tears
turn
dry?
Bis
meine
Tränen
versiegen?
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Said
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weine
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weinen
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weinen
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
I
was
crying
when
I
was
born
Ich
weinte,
als
ich
geboren
wurde
I
hope
they′re
laughing
when
I
die
Ich
hoffe,
sie
lachen,
wenn
ich
sterbe
Hope
I've
got
a
castle
in
the
sky
Hoffe
auf
ein
Schloss
am
Himmelstor
I′ll
play
2Pac
for
Biggie
while
I'm
passing
in
the
ride
Leg'
2Pac
für
Biggie
auf,
während
ich
vorbeifahr
In
my
blue
suede
shoes,
I'm
moonwalking
with
Michael
In
meinen
blauen
Wildlederschuhen
moonwalke
ich
mit
Michael
Probably
on
gear
so
they′re
fucking
up
the
cycle
Voll
auf
Droge,
sie
zerstören
den
Kreislauf
wohl
Seen
my
mum
cry
so
who
the
fuck
I′m
gonna
cry
to?
Sah
meine
Mutter
weinen,
bei
wem
soll
ich
mich
ausheulen
dann?
Kinda
made
me
cry
too
Ließ
mich
auch
weinen
dann
Probably
got
a
tear
for
every
chapter
in
the
Bible
Hab'
wohl
'ne
Träne
für
jedes
Kapitel
in
der
Bibel
Probably
got
knocked
from
every
label
that
I
signed
to
Wurde
wohl
von
jedem
Label
fallen
gelassen,
das
ich
je
unterschrieb
Probably
clipped
my
wings
every
time
I
tried
to
fly
through
Wurden
mir
wohl
die
Flügel
gestutzt,
jedes
Mal
wenn
ich
fliegen
wollt
Probably
got
a
scar
every
time
I
saw
a
rival,
the
game's
suicidal
Hab'
ne
Narbe
für
jeden
Rivalen,
dieses
Spiel
bringt
uns
um
wohl
We
were
in
our
teens,
moving
like
children
Wir
waren
Teenies,
benahmen
uns
wie
Kinder
Tryna
fight
the
grown-ups,
mirroring
our
olders
Kämpften
gegen
Erwachsene,
ahmten
unsere
Älteren
nach
Shame
they
didn′t
teach
us
how
to
be
shopowners
Schade,
dass
man
uns
nicht
beibrachte,
wie
man
einen
Laden
führt
Shame
they
didn't
teach
us
how
to
give
the
Glock
coma/glaucoma
Schade,
dass
man
uns
nicht
beibrachte,
wie
man
das
Koma/Glaukom
verpasst
Sony′s
supposed
to
rise
anytime
the
beef
woke
up
Sony
soll
eigentlich
steigen,
wenn
Beef
aufwacht
Instead
of
tryna
send
me
to
the
shop
to
buy
cola
Statt
mich
in
den
Laden
zu
schicken,
um
Cola
zu
holen
When
you're
moving
coca,
can
I
get
an
O,
bruv?
Wenn
du
Koks
bewegst,
kann
ich
ein
O
holen,
Bruder?
Them
times
there,
I
was
tryna
buy
Armani
Damals
versuchte
ich
Armani
zu
kaufen
Man,
I
had
to
share
a
loaf
of
bread
with
my
auntie
Mann,
ich
musste
ein
Brot
mit
meiner
Tante
teilen
Why
we
gonna
toast?
Walk-in
centre′s
Warum
anstoßen?
Geh
ins
Walk-in-Center
Like
a
hand-me-down
zone
cuh
we're
sharing
all
our
clothes
Wie
'ne
Abgabezone,
denn
wir
teilen
alle
unsere
Klamotten
Shoe
don't
fit?
You
better
throw
that
to
a
cousin
Schuh
passt
nicht?
Wirf
ihn
besser
'nem
Cousin
zu
Deep
down,
I′m
pretending
that
I
don′t
love
'em
Tief
in
mir
tu
ich
nur
so,
als
ob
ich
sie
nicht
mag
Can
I
at
least
keep
the
laces?
They′re
my
favourite
trainers
Kann
ich
wenigstens
die
Schnürsenkel
behalten?
Lieblingssneaker
sind's
I
ain't
ungrateful,
I′m
just
tryna
be
the
greatest
Bin
nicht
undankbar,
versuch'
nur
der
Größte
zu
sein
Providence
knocking
and
we're
dodging
all
the
bailiffs
Glück
klopft
an,
wir
weichen
den
Gerichtsvollziehern
aus
Truth
is,
I
was
making
it
before
I
made
it
Die
Wahrheit
ist,
ich
machte
es
schon,
bevor
ich
'es
geschafft'
hab
I′ll
never
be
famous,
I
don't
even
know
what
fame
is
Ich
werde
nie
berühmt
sein,
ich
weiß
nicht
mal,
was
Ruhm
sein
soll
How
can
any
Christmas
that
I
have
be
merry
times?
Wie
soll
je
Weihnacht
mit
mir
fröhlich
sein?
When
I'm
doing
24,
my
brother′s
doing
25
Wenn
ich
24
mache,
mein
Bruder
macht
25
I
guess
they′re
both
different
ways
of
growing
over
time
Sind
wohl
beides
Arten,
im
Leben
zu
reifen,
scheint
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weine
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weine
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Oh,
yeah,
oh,
yeah
Oh
ja,
oh
ja
I
think
I
dry
cry
Ich
glaub',
ich
wein'
trocken
I
think
my
tears
give
me
dry
eyes
Meine
Tränen
geben
mir
trockene
Augen
I
wouldn't
mind
getting
my
mind
right
Ich
hätte
nichts
dagegen,
meinen
Kopf
klar
zu
machen
They′re
tryna
make
my
brothers
FaceTime
and
I
don't
like
Skype
Sie
versuchen
meine
Brüder
über
FaceTime
zu
sehen
und
ich
mag
kein
Skype
If
this
is
what
life′s
like,
I
don't
like
life
anymore
Wenn
das
Leben
so
ist,
mag
ich
kein
Leben
mehr
I
don′t
want
my
conscience
on
my
mind
anymore
Ich
will
mein
Gewissen
nicht
mehr
auf
dem
Kopf
haben
It's
hard
to
stay
focused
when
you're
tryna
bury
flaws
Ist
schwer,
konzentriert
zu
bleiben,
wenn
du
versuchst,
Fehler
zu
begraben
The
writing′s
on
the
wall
so
I
don′t
write
anymore,
no
Die
Schrift
steht
an
der
Wand,
also
schreibe
ich
nicht
mehr,
nein
See,
I
don't
like
looking
back
Siehst
du,
ich
schaue
nicht
gern
zurück
But
I
like
it
when
I′m
looking
at
her
looking
back
Aber
ich
mag
es,
wenn
ich
sie
ansehe
und
sie
zurückblickt
Good
girl
gone
bad,
I
found
the
good
in
that
Braves
Mädchen
wurde
böse,
ich
fand
das
Gute
daran
I
swear
I
gave
her
everyting
until
I
took
it
back
Ich
gab
ihr
alles,
bis
ich
es
zurücknahm,
verdammt
I'll
admit,
that′s
something
that
I
don't
ever
admit
Ich
geb's
zu,
etwas,
das
ich
nie
zugebe
I′m
from
the
school
of
hard
knocks
so
there's
no
test
for
the
kid
Ich
bin
aus
der
Schule
der
harten
Schläge,
keine
Prüfungen
für
mich
Where
I'm
from,
you
get
a
bitter
rep
for
repping
your
bits
Wo
ich
her
bin,
kriegst
du
einen
üblen
Ruf,
wenn
du
deine
Leute
zeigst
There′s
no
rest
for
the
wicked
until
you
rest
in
a
ditch
Keine
Ruhe
für
die
Bösen,
bist
du
im
Grabe
liegst
I
miss
you,
I
miss
you,
I′d
give
you
my
flesh,
I
need
tissues
Ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich,
ich
geb'
dir
mein
Fleisch,
ich
brauch'
Taschentücher
I'd
diss
you,
I′d
diss
you,
we'd
never
made
issues
an
issue
Ich
würd
dich
dissen,
ich
würd
dich
dissen,
Probleme
waren
nie
ein
Problem
I
talk
to
myself
with
no
reply
Ich
rede
mit
mir
selbst,
ohne
Antwort
Friends
I
grew
up
with
died,
guess
I′m
growing
over
life,
yeah
Freunde
von
damals
starben,
schätze
ich
wachse
über
das
Leben,
yeah
Should
I
cry,
cry,
cry
Soll
ich
weinen,
weinen,
weinen
Till
my
tears
turn
dry?
Bis
meine
Tränen
versiegen?
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Said
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weine
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weinen
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
I
cry,
cry,
cry
Ich
weine,
weine,
weinen
Till
my
tears
turn
dry
Bis
meine
Tränen
versiegen
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Still
I
dry
cry
Dennoch
weine
ich
trocken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.