Lyrics and translation Wretch 32 feat. Shakka - Blackout (Bill & WIll Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
lights
hurt
my
brain
Когда
свет
причиняет
боль
моему
мозгу
Nothing
more
I
pray
then
a
blackout,
Я
больше
ни
о
чем
не
молюсь,
кроме
отключения
света.,
When
the
candles
are
ablaze
Когда
горят
свечи
Nothing
more
i
crave
then
a
blackout,
Ничего
больше
я
не
жажду,
кроме
отключения
света.,
Let
there
be
no
light
Пусть
не
будет
света
Let
there
be
no
light
'til
the
sunrise
Пусть
не
будет
света
до
восхода
солнца.
Let
there
be
no
light
Пусть
не
будет
света
Only
then
will
I
open
my
eyes
Только
тогда
я
открою
глаза
1 (Wretch
32)
1 (Негодяй
32)
Is
there
a
light
of
a
mine
Есть
ли
свет
в
шахте
It's
like
a
piece
of
mind
Это
как
частичка
разума
Even
when
I'm
in
the
dark
Даже
когда
я
нахожусь
в
темноте
Still
gonna
let
me
shine
Все
еще
собираешься
позволить
мне
сиять
Let
me
fly,
my
minds
got
wings
on
it,
Позволь
мне
взлететь,
у
моего
разума
есть
крылья.,
Gonna
play
that
ground,
got
pink
on
it
Собираюсь
поиграть
на
этой
площадке,
на
ней
все
розовое.
My
little
bro's
got
sixth
on
it
Мой
младший
братишка
занял
шестое
место
I
splash
cash
and
drink
sonnet
Я
расплескиваю
наличные
и
пью
сонет
I
don't
wanna
act
bad,
don't
wanna
see
a
pap
'flash
Я
не
хочу
вести
себя
плохо,
не
хочу
видеть
вспышку
папаши.
I
just
wanna
blackout,
without
backlash
Я
просто
хочу
отключиться,
без
ответной
реакции
Don't
wanna
hear
snap,
snap,
snap,
that
shit
gets
annoying
Не
хочу
слышать
щелчок,
щелк,
щелк,
это
дерьмо
начинает
раздражать
Wanna
be
alive,
not
just
employed
Хочу
быть
живым,
а
не
просто
нанятым
There,
following
my
heart
Там,
следуя
зову
своего
сердца
Even
the
light's
got
faith
in
the
dark.Amen
Даже
у
света
есть
вера
в
темноту.Аминь
Is
it
that
way
you
move
your
hips,
or
that
piercing
on
your
lips
Это
из-за
того,
как
ты
двигаешь
бедрами,
или
из-за
пирсинга
на
твоих
губах
Or
that
there
Serrano
flowing,
like
its
serving
through
a
drip
Или
что
там
течет
Серрано,
как
будто
его
подают
через
капельницу
I
am
no
longer
a
person,
Im
a
star
up
in
the
bitch
Я
больше
не
человек,
я
звезда
в
"сучке".
So
I
talk
with
body
language,
my
vocabulary
is
shit
Поэтому
я
говорю
языком
тела,
мой
словарный
запас
- дерьмо
Got
a
feeling
that
youre
feeling
how
Im
feeling
У
меня
такое
чувство,
что
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я.
Would
waking
up
with
me
tomorrow
morning
make
your
evening
Если
ты
проснешься
со
мной
завтра
утром,
твой
вечер
станет
лучше
If
so,
lets
find
a
corner
in
the
place
that
I
can
breathe
in
Если
да,
то
давай
найдем
уголок
в
таком
месте,
где
я
смогу
дышать.
My
egos
claustrophobic,
you
should
know
we've
had
a
threesome
Мое
эго
страдает
клаустрофобией,
ты
должен
знать,
что
у
нас
был
секс
втроем
Take
away
my
light
Забери
мой
свет
Take
away
my
shine
Забери
мой
блеск
Take
away
my
eyesight
Лиши
меня
зрения
Give
me
a
beat
and
let
me
rhyme
Задай
мне
ритм
и
позволь
зарифмовать
When
the
lights
hurt
my
brain
Когда
свет
причиняет
боль
моему
мозгу
Sometimes
I
pray
for
a
blackout
Иногда
я
молюсь
о
том,
чтобы
отключилось
электричество
When
the
candles
are
placed
Когда
свечи
будут
расставлены
Nothing
more
I
crave
than
a
blackout
Ничего
так
сильно
я
не
желаю,
как
отключиться
Let
there
be
no
light
Пусть
не
будет
света
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Meine, Rudolf Schenker, Herman Rarebell, Sonja Kittelsen
Attention! Feel free to leave feedback.