Wrzecion - PARĘ CHWIL - translation of the lyrics into German

PARĘ CHWIL - Wrzeciontranslation in German




PARĘ CHWIL
EIN PAAR AUGENBLICKE
(Ja)
(Ich)
Oddałbym siebie i pare najlepszych chwil
Ich würde mich und ein paar der besten Augenblicke opfern
Tylko by wiedzieć czy będzie dobrze z nami
Nur um zu wissen, ob es gut mit uns wird
A może lepiej spalić wszystkie stare zdjęcia
Oder vielleicht ist es besser, alle alten Fotos zu verbrennen
Potem zrobić pare nowych żeby wrócić do tych dni
Dann ein paar neue machen, um zu diesen Tagen zurückzukehren
Mam sine ręce i serce bo
Ich habe blaue Hände und ein blaues Herz, denn
Wiele razy biłem się w pierś
Ich habe mir oft an die Brust geschlagen
Za nikogo więcej nie ręczę bo
Ich bürge für niemanden mehr, denn
Już wiem dobrze jak to jest
Ich weiß jetzt genau, wie es ist
Nie chce wiedzieć po raz kolejny
Ich will es nicht noch einmal wissen
Chce wypić za Ciebie, za nasze błędy
Ich will auf dich trinken, auf unsere Fehler
Trochę ich było wiem, nikt nie jest święty
Es gab ein paar, ich weiß, niemand ist heilig
(Nawet Ty)
(Nicht einmal du)
Ja sam nigdy przenigdy nie kłamałem
Ich selbst habe niemals, niemals gelogen
No chyba że miałem Ci tym jakoś pomóc
Es sei denn, ich wollte dir damit irgendwie helfen
To tak jak ktoś pyta się czy git u Ciebie
Es ist wie wenn jemand fragt, ob alles gut bei dir ist
Ale już sam nie mówisz nic nikomu
Aber du selbst sagst niemandem mehr etwas
Jak jest naprawdę
Wie es wirklich ist
Bo po co masz kogoś martwić
Denn warum solltest du jemanden beunruhigen
Dziewczyny z dobrych domów się śmiały z nas
Mädchen aus guten Häusern haben uns ausgelacht
A teraz by chciały z nami zatańczyć
Und jetzt wollen sie mit uns tanzen
Mam pare grzechów i wiem że Ty też masz
Ich habe ein paar Sünden und ich weiß, dass du auch welche hast
Możemy dzisiaj pogrzeszyć, cały świat jest nasz
Wir können heute sündigen, die ganze Welt gehört uns
Mamy siebie
Wir haben uns
Pare grzechów
Ein paar Sünden
Paru ludzi
Ein paar Leute
I na przekór
Und zum Trotz
Zróbmy wszystkim
Machen wir es allen
Ciekawe czy też myślisz że
Ich frage mich, ob du auch denkst, dass
Oddałbym siebie i pare najlepszych chwil
Ich würde mich und ein paar der besten Augenblicke opfern
Tylko by wiedzieć czy będzie dobrze z nami
Nur um zu wissen, ob es gut mit uns wird
A może lepiej spalić wszystkie stare zdjęcia
Oder vielleicht ist es besser, alle alten Fotos zu verbrennen
Potem zrobić pare nowych żeby wrócić do tych dni
Dann ein paar neue machen, um zu diesen Tagen zurückzukehren
Nie wiem czy pamiętasz jak było dobrze nam
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst, wie gut es uns ging
Kiedy naprawdę nie było niczego
Als es wirklich nichts gab
Pełno relacji bez kombinacji
Voller Beziehungen ohne Hintergedanken
Teraz węszą jak ugrać coś swojego
Jetzt wittern sie, wie sie etwas für sich herausschlagen können
Nic dziwnego
Kein Wunder
Chociaż w sumie chyba wolałbym tego nie rozumieć
Obwohl ich es im Grunde lieber nicht verstehen würde
Szukają korzyści
Sie suchen nach Vorteilen
Ja dobra dla bliskich
Ich Gutes für meine Liebsten
Kocham życie ale chuj z tym wszystkim
Ich liebe das Leben, aber scheiß auf alles
Bo jestem zły
Denn ich bin böse
(Tak jak oni ja)
(So wie sie, ich)
Bo jestem zły
Denn ich bin böse
(Tak jak oni ja)
(So wie sie, ich)
Nigdy przenigdy nie chciałem być ale muszę działać (tak)
Ich wollte niemals, niemals sein, aber ich muss handeln (ja)
Tak jaki oni ja
So wie sie, ich
Bo jestem zły
Denn ich bin böse
Ale nie chce
Aber ich will nicht
Chce wolności
Ich will Freiheit
I nic więcej
Und nichts weiter
Wszyscy patrzą mi na ręce
Alle schauen mir auf die Hände
A Ty chcesz mnie złapać za nią
Und du willst mich an meiner Hand nehmen
Mam pare grzechów i wiem że Ty też masz
Ich habe ein paar Sünden und ich weiß, dass du auch welche hast
Możemy dzisiaj pogrzeszyć cały świat jest nasz
Wir können heute sündigen, die ganze Welt gehört uns
Mamy siebie
Wir haben uns
Pare grzechów
Ein paar Sünden
Paru ludzi
Ein paar Leute
I na przekór
Und zum Trotz
Zróbmy wszystkim
Machen wir es allen
Ciekawe czy też myślisz że
Ich frage mich, ob du auch denkst, dass
Oddałbym siebie i pare najlepszych chwil
Ich würde mich und ein paar der besten Augenblicke opfern
Tylko by wiedzieć czy będzie dobrze z nami
Nur um zu wissen, ob es gut mit uns wird
A może lepiej spalić wszystkie stare zdjęcia
Oder vielleicht ist es besser, alle alten Fotos zu verbrennen
Potem zrobić pare nowych żeby wrócić do tych dni
Dann ein paar neue machen, um zu diesen Tagen zurückzukehren
Oddałbym siebie i pare najlepszych chwil
Ich würde mich und ein paar der besten Augenblicke opfern
Tylko by wiedzieć czy będzie dobrze z nami
Nur um zu wissen, ob es gut mit uns wird
A może lepiej spalić wszystkie stare zdjęcia
Oder vielleicht ist es besser, alle alten Fotos zu verbrennen
Potem zrobić pare nowych żeby wrócić do tych dni
Dann ein paar neue machen, um zu diesen Tagen zurückzukehren





Writer(s): Tim Niklas Ebbinghaus, Radoslaw Wrzecionek


Attention! Feel free to leave feedback.