Lyrics and translation Wsrh - Nikt
Ja
nie
pracuję,
ja
zapierdalam,
każdy
chce
papier
w
łapach
Я
не
работаю,
я
пашу,
каждый
хочет
деньги
в
лапах,
Marzenia
wiatrem
w
żaglach,
stale
kładę
lachę
na
lans
Мечты,
как
ветер
в
парусах,
постоянно
кладу
болт
на
понты.
Nie
dla
mnie
marazm
i
załamka
po
porażce
Не
для
меня
апатия
и
срыв
после
поражения,
Bo
czas
ucieka
jak
woda
przez
prawą
dłoń
Rogalskiej
Ведь
время
утекает,
как
вода
сквозь
правую
руку
Рогальской.
Pół
żartem,
pół
serio,
by
nie
dostać
na
łeb
kurwa
Полушутя,
полусерьезно,
чтобы,
блин,
не
получить
по
голове,
Życie
to
dowcip,
w
którym
stałym
punchlinem
jest
trumna
Жизнь
– это
шутка,
в
которой
постоянный
панчлайн
– гроб.
Skumaj
to,
że
nasz
fach
to
nie
czyni
nas
nadludźmi
Врубись,
что
наша
профессия
не
делает
нас
сверхлюдьми.
Znam
też
strach,
że
któregoś
dnia
nie
będzie
na
rachunki
Я
тоже
знаю
страх,
что
однажды
не
хватит
на
счета.
Nie
chcę
dla
jałmużny
tańczyć
jak
mi
ktoś
zagra
Не
хочу
танцевать
за
подачку,
если
кто-то
наиграет.
Skronie
boleśnie
pulsują
wciąż
pod
natłokiem
wersów
Виски
болезненно
пульсируют
под
натиском
строк.
Gram
dla
równych
sobie,
żadna
arystokracja
Играю
для
равных
себе,
никакой
аристократии.
Skumaj
ziomuś,
jestem
zerem
jak
w
Oklahomie
Westbrook
Врубись,
подруга,
я
ноль,
как
Уэстбрук
в
Оклахоме.
Spragniony
niczym
Juda
Ben-Hur
Жаждущий,
как
Юда
Бен-Гур,
Nie
czekam
na
cud
nad
Wisłą
w
kolejce
petentów
Не
жду
чуда
над
Вислой
в
очереди
просителей.
I
co
ma
się
nie
udać,
tusz
na
kartach,
kartki
na
tym
blacie
И
что
может
не
получиться,
тушь
на
листах,
листы
на
этом
столе
Z
dębu,
z
zakrętu
wychodzę
któryś
raz
z
rzędu
Из
дуба,
с
поворота
выхожу
который
раз
подряд.
Parę
patentów
i
talent
do
składania
linijek
Пара
патентов
и
талант
к
складыванию
рифм,
Choć
za
dzieciaka
marzyłem,
by
tylko
pykać
w
piłę
Хотя
в
детстве
мечтал
только
гонять
мяч.
Dziś
szyję
rym
nocą
jak
Richard
Ramirez
Сегодня
шью
рифмы
ночью,
как
Ричард
Рамирес,
Być
kimś,
być
sobą,
na
nic
więcej
się
nie
silę
Быть
кем-то,
быть
собой,
ни
к
чему
большему
не
стремлюсь.
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Ej,
ej!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Эй,
эй!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Sprawdź
to,
tej!
Проверь
это,
детка!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Ej,
ej!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Эй,
эй!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Sprawdź
to,
o!
Проверь
это,
о!
Jeszcze
dwa
lata
temu
zamiast
pisać,
szło
się
tańczyć
Еще
два
года
назад
вместо
писанины,
шли
танцевать.
Martwy,
jakby
pisał
mi
scenariusz
George
Romero
Мертвый,
будто
мой
сценарий
писал
Джордж
Ромеро.
Na
dnie
szklanki
nie
znalazł
nikt
katharsis
На
дне
стакана
никто
не
нашел
катарсис.
I
nawet
nie
pamiętam,
kiedy
przyszedł
do
mnie
przełom
И
даже
не
помню,
когда
ко
мне
пришел
перелом.
Dopóki
niemoc
nie
trzyma
Cię
tutaj
w
kleszczach
Пока
бессилие
не
держит
тебя
здесь
в
тисках,
W
chuj
łatwo
jest
powiedzieć,
chłopie
niemoc
jeb
jak
Bush
Очень
легко
сказать,
чувак,
бессилие,
хрен
ли,
как
Буш.
Ich
rady
bokiem
mi
wychodzą
jak
nóż
spod
żebra
Их
советы
мне
выходят
боком,
как
нож
из-под
ребра.
I
fruną
jak
ci
słabsi
z
ostatniego
piętra
w
dół
И
летят,
как
слабаки
с
последнего
этажа
вниз.
W
końcu
rozdziobią
kruki,
wrony
nas
В
конце
концов,
нас
расклюют
вороны.
A
święty
spokój
to
jedyne,
co
mi
możesz
dać
А
святой
покой
– это
единственное,
что
ты
можешь
мне
дать.
I
niech
tę
wiarę
boli
zad,
gdy
grają
nas
na
bloku
И
пусть
эту
веру
жжет
в
заднице,
когда
нас
крутят
на
районе.
Jesteśmy
za
daleko,
by
jak
oni
trwonić
czas
Мы
слишком
далеко
ушли,
чтобы,
как
они,
тратить
время.
Sprawdź,
życie
jak
lewy
prosty
zwala
z
nóg
Проверь,
жизнь,
как
левый
прямой,
валит
с
ног,
A
codzienność
to
sparing
bokserski
przeciw
King
Taro
А
повседневность
– это
боксерский
спарринг
против
Кинг
Таро.
Naszą
posraną
historię
chyba
pisał
Alan
Moore
Нашу
дерьмовую
историю,
наверное,
писал
Алан
Мур.
A
hajs
nie
daje
szczęścia
tylko
tym,
co
nim
srają
А
деньги
не
дают
счастья
только
тем,
кто
ими
срет.
Charon
traktuje
wszystkich
równo
na
swojej
łajbie
Харон
всех
одинаково
везет
на
своей
лодке.
Lecz
nim
ruszę
w
rejs,
regularnie
biegnę
za
pengą
Но
прежде
чем
отправиться
в
плавание,
я
регулярно
бегу
за
баблом.
Tnę
ponadprzeciętność
niczym
101
Taipei
Режу
заурядность,
как
101
Taipei.
Ściskając
krzyż
tak
mocno,
że
aż
blednie
Jagiełło
Сжимая
крест
так
mocno,
что
даже
Ягайло
бледнеет.
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Ej,
ej!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Эй,
эй!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Sprawdź
to,
tej!
Проверь
это,
детка!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Ej,
ej!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Эй,
эй!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Być
kimś,
być
sobą,
ho!
Быть
кем-то,
быть
собой,
хо!
Sprawdź
to,
o!
Проверь
это,
о!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Warzecha, Sospecial, Wojciech Zawadzki
Album
Nikt
date of release
26-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.