Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Feel This Pain
Fühle diesen Schmerz nie
Born
with
the
struggle,
used
to
hustle
for
crumbs
Geboren
mit
dem
Kampf,
habe
mich
für
Krümel
abgekämpft
Fillin
blunts
in
the
building
front
thuggin
for
ones
Füllte
Blunts
vor
dem
Gebäude,
gab
mich
als
Gangster
für
ein
paar
Dollar
Full
clips,
fly
dicks,
down
somethin
to
pump
Volle
Magazine,
coole
Tussis,
pumpten
irgendwas
Whole
cliques
fly
whips,
dimes
nothin
to
son
Ganze
Cliquen
fuhren
dicke
Autos,
Weiber
waren
kein
Ding,
mein
Sohn
City
boy
on
the
corner,
I
was
so
involved
Stadtjunge
an
der
Ecke,
ich
war
so
involviert
So
the
drama
I
embraced
it
with
open
arms
Also
umarmte
ich
das
Drama
mit
offenen
Armen
Was
tryin
to
shake
the
pain,
hopin
I
could
break
the
chains
Versuchte
den
Schmerz
abzuschütteln,
hoffte,
die
Ketten
zu
sprengen
Every
day
the
same,
who
am
I
to
make
a
change?
Jeder
Tag
ist
gleich,
wer
bin
ich,
um
etwas
zu
ändern?
Will
my
niggaz
risk
it
all
just
to
play
the
game?
Werden
meine
Jungs
alles
riskieren,
nur
um
mitzuspielen?
And
the
young'uns
goin
through
it
tryin
to
play
the
same
Und
die
Kleinen
machen
es
durch
und
versuchen,
das
Gleiche
zu
spielen
Through
the
rain,
through
the
fire,
handcuffed
by
desire
Durch
den
Regen,
durch
das
Feuer,
gefesselt
durch
Begierde
Sent
to
your
son,
forgive
me
for
the
sins
that
I've
done
An
deinen
Sohn
gesandt,
vergib
mir
die
Sünden,
die
ich
begangen
habe
My
life,
my
pain
lasts
forever
Mein
Leben,
mein
Schmerz
dauert
ewig
Nothin
in
these
streets
makes
it
better
Nichts
auf
diesen
Straßen
macht
es
besser
My
life,
my
pain
lasts
forever
Mein
Leben,
mein
Schmerz
dauert
ewig
Nothin
in
these
streets
makes
it
better
Nichts
auf
diesen
Straßen
macht
es
besser
And
so
I
live
on
Und
so
lebe
ich
weiter
Sittin
here
thinkin
drinkin
got
a,
lot
on
my
mind
Sitze
hier,
denke,
trinke,
habe
viel
im
Kopf
Is
my,
life
shrinkin
am
I,
caught
in
the
times
Schrumpft
mein
Leben,
bin
ich
in
der
Zeit
gefangen?
It's
a,
quarter
to
nine
and
I'm,
grabbin
my
9
Es
ist
Viertel
vor
neun
und
ich
greife
nach
meiner
Neun
I
had
dreams
I
just,
wanted
to
rhyme
Ich
hatte
Träume,
ich
wollte
nur
reimen
Climb
my
ways
out
these
whack-ass
ghettos
Mich
aus
diesen
beschissenen
Ghettos
hocharbeiten
I
signed
my
name
on
the
line
with
the
devil
Ich
habe
meinen
Namen
auf
der
Linie
mit
dem
Teufel
unterschrieben
Still
in
my
prime
weight
but
lost
minds
are
settled
Noch
in
meiner
Blütezeit,
aber
verlorene
Seelen
haben
sich
arrangiert
Pots
on
the
stove,
move
grandma's
kettle
Töpfe
auf
dem
Herd,
schieb
Omas
Kessel
weg
Late
for
my
job,
he
thinks
he's
a
star
Zu
spät
zur
Arbeit,
er
denkt,
er
ist
ein
Star
She
hates
her
husband,
she
says
I'm
a
slob
Sie
hasst
ihren
Ehemann,
sie
sagt,
ich
bin
ein
Penner
Mixed
feelins
she
ain't
gettin
involved
Gemischte
Gefühle,
sie
lässt
sich
nicht
darauf
ein
Battle
of
the
sexes,
the
planet's
off
its
axis
Kampf
der
Geschlechter,
der
Planet
ist
aus
den
Fugen
The
IRS
God
damn
I
owe
these
taxes
Das
Finanzamt,
verdammt,
ich
schulde
diese
Steuern
The
truth
hurts,
but
I
can
take
it
Die
Wahrheit
schmerzt,
aber
ich
kann
sie
ertragen
It's
a
long
time
comin,
but
I
can
make
it
Es
hat
lange
gedauert,
aber
ich
kann
es
schaffen
No
mistakin,
the
cream
is
back
Kein
Zweifel,
das
Geld
ist
zurück
I'm
standin
on
my
own
two
Ich
stehe
auf
meinen
eigenen
zwei
Füßen
I
got
my
niggaz,
true
niggaz,
real
niggaz!
Ich
habe
meine
Jungs,
wahre
Jungs,
echte
Jungs!
Stop
the
wheel
really?
You
only
feel
me
Hör
auf,
Süße.
Du
verstehst
mich
nur
If
you
walk
the
same
road,
talk
the
same
code
Wenn
du
denselben
Weg
gehst,
denselben
Code
sprichst
Still
dwellin
in
the
hell
and
find
the
time
to
make
a
home
Immer
noch
in
der
Hölle
lebst
und
die
Zeit
findest,
ein
Zuhause
zu
schaffen
The
few
who
escape
will
try
to
find
a
safer
zone
Die
wenigen,
die
entkommen,
werden
versuchen,
eine
sicherere
Zone
zu
finden
I
ain't
waitin
for
Obama,
never
doubted
him,
I'm
proud
of
him
Ich
warte
nicht
auf
Obama,
habe
nie
an
ihm
gezweifelt,
ich
bin
stolz
auf
ihn
He
real,
he'll
spend
a
couple
million
in
the
housing
then
Er
ist
real,
er
wird
ein
paar
Millionen
in
den
Wohnungsbau
stecken
Seein
is
believin,
my
vision
is
blurred
Sehen
ist
glauben,
meine
Sicht
ist
verschwommen
Cause
I
ain't
seein
nothin
I
heard,
really
nothin
but
words
Weil
ich
nichts
sehe,
was
ich
gehört
habe,
wirklich
nichts
als
Worte
The
bottom
line
I'm
still
stuck
to
the
curb
Unterm
Strich
bin
ich
immer
noch
an
den
Bordstein
gefesselt
Sky
high
but
it
wasn't
the
sherm,
really
nuttin
but
herbs
Himmelhoch,
aber
es
war
nicht
das
Zeug,
wirklich
nur
Kräuter
I
risk
it
all
for
the
cause
Ich
riskiere
alles
für
die
Sache
Even
if
it's
war
with
the
law
won't
pause
Auch
wenn
es
Krieg
mit
dem
Gesetz
gibt,
werde
ich
nicht
zögern
I
can't
won't
don't
stop,
I
ain't
got
an
off
switch
Ich
kann
nicht,
werde
nicht,
höre
nicht
auf,
ich
habe
keinen
Ausschalter
Dyin
tryin
to
live
it
just
to
get
a
small
part
of
it
Sterbe
beim
Versuch
zu
leben,
nur
um
einen
kleinen
Teil
davon
zu
bekommen
My
squad
is
sick,
type
that
you
don't
want
problems
with
Meine
Truppe
ist
krank,
der
Typ,
mit
dem
du
keine
Probleme
haben
willst
Rollin
like
70
Mack
trucks,
what's
stoppin
it?
Rollen
wie
70
Mack-Trucks,
was
hält
sie
auf?
Ohhhhh!
Ohhhhhh
said
I
live
Ohhhhh!
Ohhhhhh
sagte
ich
lebe
I
live,
I
live,
oohhhhhhhwhoahhhhhhh
Ich
lebe,
ich
lebe,
oohhhhhhhwhoahhhhhhh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Hunter, Lamont Hawkins, Arnold Mischkulnig, Noah Eliot Rubin, Tracey L Williams
Attention! Feel free to leave feedback.