Wudstik - April - translation of the lyrics into German

April - Wudstiktranslation in German




April
April
Je staat weer voor de deur en laat weten dat je er mag zijn.
Du stehst wieder vor der Tür und lässt wissen, dass du da sein darfst.
Je brengt me uit de sleur en je beweegt je langzaam richting mij.
Du holst mich aus dem Trott und bewegst dich langsam auf mich zu.
En ik zie je lach, voorzichtig breek jij het ijs.
Und ich sehe dein Lächeln, vorsichtig brichst du das Eis.
En ondanks dat neem je liever de tijd.
Und trotzdem nimmst du dir lieber die Zeit.
Jij doet wat je wilt
Du tust, was du willst.
Zelf de storm krijg je stil en in jouw allerslechtste buien
Selbst den Sturm bekommst du still und in deinen allerschlimmsten Launen
Sta ik gewoon nog buiten ook maart ging zo voorbij
Steh ich einfach noch draußen, auch der März ging so vorbei.
Je bent snel genoeg van mij.
Du gehörst mir schnell genug.
Niemand houdt je tegen jij bent liever eigenwijs.
Niemand hält dich auf, du bist lieber eigenwillig.
Je geeft nieuwe kleur jij brengt alles weer terug in mij.
Du gibst neue Farbe, weckst alles wieder in mir.
Ik zie je lach voorzichtig breek jij het ijs.
Ich sehe dein Lächeln, vorsichtig brichst du das Eis.
En ondanks dat neem je liever de tijd.
Und trotzdem nimmst du dir lieber die Zeit.
Jij doet wat je wilt
Du tust, was du willst.
Zelf de storm krijg je stil en in jouw allerslechtste buien
Selbst den Sturm bekommst du still und in deinen allerschlimmsten Launen
Sta ik gewoon nog buiten ook maart ging zo voorbij.
Steh ich einfach noch draußen, auch der März ging so vorbei.
Je bent snel genoeg van mij.
Du gehörst mir schnell genug.
En ik zie je lach voorzichtig breek jij het ijs.
Und ich sehe dein Lächeln, vorsichtig brichst du das Eis.
En ondanks dat neem je liever de tijd.
Und trotzdem nimmst du dir lieber die Zeit.
Jij doet wat je wilt,
Du tust, was du willst,
Zelf de storm krijg je stil en in jouw allerslechtste buien
Selbst den Sturm bekommst du still und in deinen allerschlimmsten Launen
Sta ik gewoon nog buiten ook maart ging zo voorbij.
Steh ich einfach noch draußen, auch der März ging so vorbei.
Je bent snel genoeg van mij.
Du gehörst mir schnell genug.





Writer(s): Jermain Van Der Bogt


Attention! Feel free to leave feedback.